Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 19.15

Comparateur biblique pour 2 Samuel 19.15

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 19.15  Le roi retourna donc, et s’avança jusqu’au Jourdain ; et tout Juda vint au-devant de lui jusqu’à Galgala, pour lui faire passer le fleuve.

David Martin

2 Samuel 19.15  Le Roi donc s’en retourna, et vint jusqu’au Jourdain ; et Juda vint jusqu’à Guilgal pour aller au-devant du Roi, afin de lui faire repasser le Jourdain.

Ostervald

2 Samuel 19.15  Le roi s’en retourna donc et vint jusqu’au Jourdain ; et Juda vint à Guilgal pour aller à la rencontre du roi, et pour lui faire repasser le Jourdain.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 19.15  Il fléchit le cœur de tous les hommes de Iehouda, comme (s’ils eussent été) un seul homme ; ils envoyèrent (dire) au roi : Reviens, toi et tous tes serviteurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 19.15  Là-dessus le Roi opéra son retour et arriva sur le Jourdain. Et Juda s’avança jusqu’à Guilgal pour aller au-devant du Roi et lui faire passer le Jourdain.

Bible de Lausanne

2 Samuel 19.15  Et il inclina le cœur de tous les gens de Juda comme d’un seul homme, et ils envoyèrent [dire] au roi : Reviens, toi et tous tes esclaves.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 19.15  Et le roi s’en retourna, et vint jusqu’au Jourdain ; et Juda vint à Guilgal pour aller à la rencontre du roi, pour faire passer au roi le Jourdain.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 19.15  Et le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain ; et Juda vint à Guilgal pour aller au-devant du roi et lui faire passer le Jourdain.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 19.15  Le roi revint, et il atteignait le Jourdain lorsque Juda arriva à Ghilgal pour aller au-devant du roi et l’aider à traverser le Jourdain.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 19.15  Il gagna ainsi le cœur de tous les hommes de Juda, qui lui envoyèrent dire : Revenez avec tous vos serviteurs.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 19.15  Le roi revint donc, et s’avança jusqu’au Jourdain; et tout Juda vint au-devant de lui jusqu’à Galgala, pour lui faire passer le fleuve.

Louis Segond 1910

2 Samuel 19.15  Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain ; et Juda se rendit à Guilgal, afin d’aller à la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 19.15  Et David fléchit le cœur de tous les hommes de Juda comme d’un seul homme ; et ils envoyèrent dire au roi : « Reviens, toi et tous tes serviteurs ».

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 19.15  Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain, tandis que Juda s’était rendu à Galgala pour aller au-devant du roi et faire passer au roi le Jourdain.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 19.15  Il rallia ainsi le cœur de tous les hommes de Juda comme d’un seul homme et ils envoyèrent dire au roi : "Reviens, toi et tous tes serviteurs."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 19.15  Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain ; et Juda se rendit à Guilgal, afin d’aller à la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 19.15  Il incline le cœur de tout homme de Iehouda comme celui d’un seul homme. Ils envoient au roi : « Retourne, toi, avec tous tes serviteurs. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 19.15  Par ces paroles il gagna la confiance de tous les hommes de Juda, et d’un commun accord ils envoyèrent ce message au roi: “Reviens avec tous tes serviteurs.”

Segond 21

2 Samuel 19.15  David gagna le cœur de tous les Judéens comme s’ils n’avaient été qu’un seul homme, et ils firent dire au roi : « Reviens, toi ainsi que tous tes serviteurs. »

King James en Français

2 Samuel 19.15  Le roi s’en retourna donc et vint jusqu’au Jourdain; et Juda vint à Guilgal pour aller à la rencontre du roi, et pour lui faire repasser le Jourdain.

La Septante

2 Samuel 19.15  καὶ ἔκλινεν τὴν καρδίαν παντὸς ἀνδρὸς Ιουδα ὡς ἀνδρὸς ἑνός καὶ ἀπέστειλαν πρὸς τὸν βασιλέα λέγοντες ἐπιστράφητι σὺ καὶ πάντες οἱ δοῦλοί σου.

La Vulgate

2 Samuel 19.15  et inclinavit cor omnium virorum Iuda quasi viri unius miseruntque ad regem dicentes revertere tu et omnes servi tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 19.15  (19.14) וַיַּ֛ט אֶת־לְבַ֥ב כָּל־אִישׁ־יְהוּדָ֖ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ שׁ֥וּב אַתָּ֖ה וְכָל־עֲבָדֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.