2 Samuel 19.18 Ils le passèrent à gué pour faire passer toute la maison du roi, et pour faire tout ce qu’il leur commanderait. Lorsque le roi eut passé le Jourdain, Seméi, fils de Géra, se prosternant devant lui,
David Martin
2 Samuel 19.18 Le bateau passa aussi pour transporter la famille du Roi, et faire ce qu’il lui plairait. Et Simhi fils de Guéra se jeta à genoux devant le Roi, comme il passait le Jourdain ;
Ostervald
2 Samuel 19.18 Le bateau passa aussi, pour transporter la famille du roi, et pour faire ce qu’il lui plairait. Alors Shimeï, fils de Guéra, se jeta en terre devant le roi, comme il passait le Jourdain ;
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 19.18Il avait avec lui mille hommes de Iehouda, et Tsiba, serviteur de la maison de Schaoul, avec ses quinze fils et ses vingt serviteurs, et ils réussirent à passer le Iardène avant le roi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 19.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 19.18Et le bac était à l’autre bord à la disposition du Roi, pour passer la maison du Roi, et Siméï, fils de Géra, se prosterna devant le Roi prêt à passer le Jourdain.
Bible de Lausanne
2 Samuel 19.18et mille hommes de Benjamin étaient avec lui, ainsi que Tsiba, serviteur de la maison de Saül, et ses quinze fils et ses vingt esclaves avec lui, et ils passèrent{Ou réussirent [à passer].} le Jourdain devant le roi.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 19.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 19.18 Et un bac passa pour faire passer la maison du roi, et faire ce qui était bon à ses yeux. Et Shimhi, fils de Guéra, tomba devant le roi comme il allait passer le Jourdain,
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 19.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 19.18 Et le bac destiné a faire passer la maison du roi et à exécuter ce qu’il jugerait bon passa ; et Siméi, fils de Guéra, se jeta aux pieds du roi, au moment où le roi allait passer le Jourdain ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 19.18 Alors le bac s’avança pour faire passer la maison du roi, dans le but de lui complaire ; et Séméi, fils de Ghêra, se jeta aux pieds du roi tandis qu’il passait le Jourdain,
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 19.18suivi de mille hommes de Benjamin. Siba, serviteur de la maison de Saül, vint aussi avec ses quinze fils et vingt serviteurs. Se précipitant dans le Jourdain en face du roi
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 19.18ils le traversèrent à gué pour faire passer toute la maison du roi, et pour agir selon ses ordres. Lorsque le roi eut passé le Jourdain, Séméi, fils de Géra, se prosternant devant lui,
Louis Segond 1910
2 Samuel 19.18 Le bateau, mis à la disposition du roi, faisait la traversée pour transporter sa maison ; et au moment où le roi allait passer le Jourdain, Schimeï, fils de Guéra, se prosterna devant lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 19.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 19.18 Il avait avec lui mille hommes de Benjamin, et Siba, serviteur de la maison de Saül, et ses quinze fils et ses vingt serviteurs ; ils se précipitèrent au Jourdain devant le roi.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 19.18et ils traversèrent le gué, pour faire ensuite passer la maison du roi et faire ce qui semblerait bon à ses yeux. Séméï, fils de Géra, se prosterna devant le roi au moment où celui-ci allait franchir le Jourdain,
Bible de Jérusalem
2 Samuel 19.18Il avait avec lui mille hommes de Benjamin. Ciba, le serviteur de la maison de Saül, ses quinze fils et ses vingt serviteurs avec lui devancèrent le roi au Jourdain
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 19.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 19.18 Le bateau, mis à la disposition du roi, faisait la traversée pour transporter sa maison ; et au moment où le roi allait passer le Jourdain, Schimeï, fils de Guéra, se prosterna devant lui.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 19.18Mille hommes de Biniamîn sont avec lui. Siba, l’adolescent de la maison de Shaoul, ses quinze fils, ses vingt serviteurs sont avec lui. Ils franchissent le Iardèn en face du roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 19.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 19.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 19.18amenant avec lui 1 000 hommes de la tribu de Benjamin. Siba, l’intendant de la maison de Saül, était descendu dans le Jourdain avec ses 15 fils et ses 20 serviteurs au devant du roi David,
Segond 21
2 Samuel 19.18 Il avait avec lui 1 000 hommes de Benjamin, ainsi que Tsiba, le serviteur de la famille de Saül, avec ses 15 fils et ses 20 serviteurs. Ils se précipitèrent vers le Jourdain à la rencontre du roi.
King James en Français
2 Samuel 19.18 Le bateau de transport passa aussi, pour transporter la famille du roi, et pour faire ce qu’il lui plairait. Alors Shimeï, fils de Guéra, se jeta en terre devant le roi, comme il passait le Jourdain;
2 Samuel 19.18cum mille viris de Beniamin et Siba puer de domo Saul et quindecim filii eius ac viginti servi erant cum eo et inrumpentes Iordanem ante regem