1 Rois 19.16 vous sacrerez aussi Jéhu, fils de Namai, pour être roi d’Israël ; et vous sacrerez Elisée, fils de Saphat, qui est d’Abel-Méhula, pour être prophète en votre place.
David Martin
1 Rois 19.16 Tu oindras aussi Jéhu fils de Nimsi pour Roi sur Israël ; et tu oindras Elisée fils de Saphat, qui est d’Abel-méhola pour Prophète en ta place.
Ostervald
1 Rois 19.16 Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimshi, roi sur Israël ; et tu oindras Élisée, fils de Shaphat, d’Abel-Méhola, comme prophète à ta place.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 19.16Et tu oindras pour roi sur Israel, Iehou, fils de Nimschi ; et tu oindras Élischa (Élisée), fils de Schaphate, d’Abel Me’hôla, pour (être) prophète à ta place.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 19.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 19.16De plus, tu oindras Jéhu, fils de Nimsi, comme roi d’Israël, et Elisée, fils de Schaphat, d’Abel-Mehola, tu l’oindras comme prophète pour te succéder.
Bible de Lausanne
1 Rois 19.16et tu oindras Jéhou, fils de Nimschi, pour roi sur Israël ; et tu oindras Elisée, fils de Schaphat, d’Abel-mékhola, pour prophète à ta place.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 19.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 19.16 et Jéhu, fils de Nimshi, tu l’oindras pour qu’il soit roi sur Israël, et tu oindras Élisée, fils de Shaphath, d’Abel-Mehola, pour qu’il soit prophète à ta place.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 19.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 19.16 Et tu oindras Jéhu, fils de Nimschi, pour roi sur Israël, et tu oindras Élisée, fils de Saphat, d’Abel-Méhola, prophète à ta place.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 19.16 puis, Jéhu, fils de Nimchi, tu le sacreras roi d’Israël, et Elisée, fils de Chafat, d’Abel-Mehôla, tu l’oindras comme prophète pour te succéder.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 19.16tu oindras aussi Jéhu, fils de Namsi, pour roi d’Israël ; et tu oindras Elisée, fils de Saphat, d’Abelméhula, pour prophète à ta place.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 19.16vous oindrez aussi Jéhu, fils de Namsi, pour roi d’Israël; et vous oindrez Elisée, fils de Saphat, d’Abelméhula, pour prophète à votre place.
Louis Segond 1910
1 Rois 19.16 Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimschi, pour roi d’Israël ; et tu oindras Élisée, fils de Schaphath, d’Abel Mehola, pour prophète à ta place.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 19.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 19.16 tu oindras Jéhu, fils de Namsi, pour roi sur Israël, et tu oindras Elisée, fils de Saphat, d’Abel-Méhula, pour prophète à ta place.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 19.16tu oindras Jéhu, fils de Namsi, pour roi sur Israël, et tu oindras Elisée, fils de Saphat, d’Abel-Mehula, pour prophète à ta place.
Bible de Jérusalem
1 Rois 19.16Tu oindras Jéhu fils de Nimshi comme roi d’Israël, et tu oindras Elisée fils de Shaphat, d’Abel- Mehola, comme prophète à ta place.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 19.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 19.16 Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimschi, pour roi d’Israël ; et tu oindras Elisée, fils de Schaphath, d’Abel-Mehola, pour prophète à ta place.
Bible André Chouraqui
1 Rois 19.16Tu messieras Iéhou bèn Nimshi pour roi d’Israël. Èlisha‘ bèn Shaphat, d’Abél Mehola, tu le messieras pour inspiré, à ta place.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 19.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 19.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 19.16tu consacreras Jéhu fils de Nimchi comme roi d’Israël, et tu consacreras Élisée fils de Chafat, d’Abel-Méhola, comme prophète à ta place.
Segond 21
1 Rois 19.16 Tu consacreras aussi par onction Jéhu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d’Israël et tu consacreras par onction Élisée, le fils de Shaphath, d’Abel-Mehola, comme prophète à ta place.
King James en Français
1 Rois 19.16 Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimshi, roi sur Israël; et tu oindras Élisée, fils de Shaphat, d’Abel-Méhola, comme prophète à ta place.