Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 19.12

Comparateur biblique pour 2 Rois 19.12

Lemaistre de Sacy

2 Rois 19.12  Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés. Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les enfants d’Eden qui étaient en Thélassar ?

David Martin

2 Rois 19.12  Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, [savoir] de Gozan, de Caran, de Retseph, et des enfants d’Héden, qui sont en Thélasar, les ont-ils délivrées ?

Ostervald

2 Rois 19.12  Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden, qui sont en Thélassar, les ont-ils délivrées ?

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 19.12  Les dieux des peuples que mes pères ont ruinés, les ont-ils préservés ? Gozane, ’Harnane et Retseph, et les fils d’Edene qui sont à Telassar ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 19.12  Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites, les ont sauvées, Gozan et Haran et Retseph et les fils d’Eden en Thelassar ?

Bible de Lausanne

2 Rois 19.12  Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites, Gozan, et Karan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui sont en Thélassar ?

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 19.12  Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, Gozan, et Charan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui étaient en Thelassar ?

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 19.12  Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Retseph, et les fils d’Éden, qui sont à Thélassar ?

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 19.12  Les dieux ont-ils pu assurer le salut des peuplades que mes ancêtres ont anéanties : Gozân et Haran, Récéf et les Benê-Eden établis à Télassar ?

Glaire et Vigouroux

2 Rois 19.12  Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés ? Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden, qui étaient à Thélassar ?

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 19.12  Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés? Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden, qui étaient à Thélassar?

Louis Segond 1910

2 Rois 19.12  Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Éden qui sont à Telassar ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 19.12  Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gosan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden qui étaient à Thélasar ?

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 19.12  Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden qui étaient à Thélasar ?

Bible de Jérusalem

2 Rois 19.12  Les ont-ils délivrées les dieux des nations que mes pères ont dévastées, Gozân, Harân, Réçeph, et les Edénites qui étaient à Tell Basar ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 19.12  Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Eden qui sont à Telassar ?

Bible André Chouraqui

2 Rois 19.12  Est-ce que les Elohîms ont secouru les nations que mes pères détruisirent : Gozân, Harân, Rèsèph, les Benéi ’Édèn qui sont à Telassar ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 19.12  Les dieux des nations que mes pères ont exterminées, Gozan, Harrân, Récef et les Édénites qui étaient à Tel-Basar, ont-ils été capables de les sauver?

Segond 21

2 Rois 19.12  Les dieux des nations que mes prédécesseurs ont détruites les ont-ils délivrées ? Considère ce qui est arrivé à Gozan, Charan, Retseph et aux Edénites qui se trouvent à Telassar !

King James en Français

2 Rois 19.12  Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden, qui sont en Thélassar, les ont-ils délivrées?

La Septante

2 Rois 19.12  μὴ ἐξείλαντο αὐτοὺς οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν οὓς διέφθειραν οἱ πατέρες μου τήν τε Γωζαν καὶ τὴν Χαρραν καὶ Ραφες καὶ υἱοὺς Εδεμ τοὺς ἐν Θαεσθεν.

La Vulgate

2 Rois 19.12  numquid liberaverunt dii gentium singulos quos vastaverunt patres mei Gozan videlicet et Aran et Reseph et filios Eden qui erant in Thelassar

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 19.12  הַהִצִּ֨ילוּ אֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר שִׁחֲת֣וּ אֲבֹותַ֔י אֶת־גֹּוזָ֖ן וְאֶת־חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַאשָּֽׂר׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.