2 Rois 19.12 Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés. Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les enfants d’Eden qui étaient en Thélassar ?
David Martin
2 Rois 19.12 Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, [savoir] de Gozan, de Caran, de Retseph, et des enfants d’Héden, qui sont en Thélasar, les ont-ils délivrées ?
Ostervald
2 Rois 19.12 Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden, qui sont en Thélassar, les ont-ils délivrées ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 19.12Les dieux des peuples que mes pères ont ruinés, les ont-ils préservés ? Gozane, ’Harnane et Retseph, et les fils d’Edene qui sont à Telassar ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 19.12Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites, les ont sauvées, Gozan et Haran et Retseph et les fils d’Eden en Thelassar ?
Bible de Lausanne
2 Rois 19.12Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites, Gozan, et Karan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui sont en Thélassar ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 19.12 Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, Gozan, et Charan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui étaient en Thelassar ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 19.12 Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Retseph, et les fils d’Éden, qui sont à Thélassar ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 19.12 Les dieux ont-ils pu assurer le salut des peuplades que mes ancêtres ont anéanties : Gozân et Haran, Récéf et les Benê-Eden établis à Télassar ?
Glaire et Vigouroux
2 Rois 19.12Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés ? Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden, qui étaient à Thélassar ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 19.12Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés? Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden, qui étaient à Thélassar?
Louis Segond 1910
2 Rois 19.12 Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Éden qui sont à Telassar ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 19.12 Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gosan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden qui étaient à Thélasar ?
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 19.12Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden qui étaient à Thélasar ?
Bible de Jérusalem
2 Rois 19.12Les ont-ils délivrées les dieux des nations que mes pères ont dévastées, Gozân, Harân, Réçeph, et les Edénites qui étaient à Tell Basar ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 19.12 Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Eden qui sont à Telassar ?
Bible André Chouraqui
2 Rois 19.12Est-ce que les Elohîms ont secouru les nations que mes pères détruisirent : Gozân, Harân, Rèsèph, les Benéi ’Édèn qui sont à Telassar ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 19.12Les dieux des nations que mes pères ont exterminées, Gozan, Harrân, Récef et les Édénites qui étaient à Tel-Basar, ont-ils été capables de les sauver?
Segond 21
2 Rois 19.12 Les dieux des nations que mes prédécesseurs ont détruites les ont-ils délivrées ? Considère ce qui est arrivé à Gozan, Charan, Retseph et aux Edénites qui se trouvent à Telassar !
King James en Français
2 Rois 19.12 Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden, qui sont en Thélassar, les ont-ils délivrées?
2 Rois 19.12numquid liberaverunt dii gentium singulos quos vastaverunt patres mei Gozan videlicet et Aran et Reseph et filios Eden qui erant in Thelassar