Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 19.9

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 19.9

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 19.9  Les Ammonites s’étant avancés pour le combattre, rangèrent leur armée en bataille près de la porte de la ville. Et les rois qui étaient venus à leur secours, campèrent séparément dans la plaine.

David Martin

1 Chroniques 19.9  Et les enfants de Hammon sortirent, et rangèrent leur armée en bataille à l’entrée de la ville, et les Rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.

Ostervald

1 Chroniques 19.9  Et les enfants d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 19.9  Les fils d’Ammône sortirent et se rangèrent en bataille près de la porte de la ville, et les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 19.9  Et les Ammonites sortirent et se rangèrent en bataille en dehors des portes de la ville tandis que les rois venus étaient seuls dans la campagne.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 19.9  Et les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; et les rois qui étaient venus [étaient postés] séparément dans la champs.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 19.9  Et les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; et les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 19.9  Et les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à la porte de la ville, et les rois qui étaient venus [à leur secours] étaient à part dans la campagne.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 19.9  Les Ammonites s’avancèrent et se mirent en bataille à l’entrée de la ville, tandis que les rois qui étaient accourus restaient séparés dans la campagne.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 19.9  Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille près de la porte de la ville ; et les rois qui étaient venus à leur secours campèrent séparément dans la campagne. 

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 19.9  Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille près de la porte de la ville; et les rois qui étaient venus à leur secours campèrent séparément dans la campagne.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 19.9  Les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 19.9  Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à la porte de la ville ; les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 19.9  Les Ammonites allèrent se ranger pour la bataille à la porte de la ville ; quant aux rois qui étaient venus, ils se disposèrent à part dans la campagne.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 19.9  Les Ammonites sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville, mais les rois qui étaient venus étaient à part en rase campagne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 19.9  Les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 19.9  Les Benéi ’Amôn sortent et se rangent en guerre à l’ouverture de la ville ; les rois, qui sont venus, sont seuls au champ.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 19.9  Les Ammonites s’avancèrent et se mirent en ordre de bataille à l’entrée de la ville, tandis que les rois qui étaient venus restèrent dans les environs.

Segond 21

1 Chroniques 19.9  Les Ammonites sortirent et se rangèrent en ordre de bataille à l’entrée de la ville. Les rois venus en renfort étaient à part dans la campagne.

King James en Français

1 Chroniques 19.9  Et les enfants d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.

La Septante

1 Chroniques 19.9  καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Αμμων καὶ παρατάσσονται εἰς πόλεμον παρὰ τὸν πυλῶνα τῆς πόλεως καὶ οἱ βασιλεῖς οἱ ἐλθόντες παρενέβαλον καθ’ ἑαυτοὺς ἐν τῷ πεδίῳ.

La Vulgate

1 Chroniques 19.9  egressique filii Ammon direxerunt aciem iuxta portam civitatis reges autem qui ad auxilium venerant separatim in agro steterunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 19.9  וַיֵּצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וַיַּֽעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הָעִ֑יר וְהַמְּלָכִ֣ים אֲשֶׁר־בָּ֔אוּ לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.