Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 19.7
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 19.7
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 19.7 Que la crainte du Seigneur soit avec vous, et apportez tous les soins imaginables à vous bien acquitter de votre devoir. Car il n’y a point d’injustice dans le Seigneur, notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni aucun désir de présents.
David Martin
2 Chroniques 19.7 Maintenant donc que la frayeur de l’Éternel soit sur vous ; prenez garde à ceci, [et] faites-le, car il n’y a point d’iniquité en l’Éternel notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni de réception de présents.
Ostervald
2 Chroniques 19.7 Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous ; prenez garde à ce que vous ferez ; car il n’y a point d’iniquité dans l’Éternel notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni d’acceptation de présents.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 19.7Maintenant que la crainte de Iehovah soit sur vous, observez et exécutez, car avec Iehovah notre Dieu il n’y a ni injustice, ni acception de personnes, ni réception de présents.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 19.7Maintenant donc soyez sous la crainte de l’Éternel, prenez garde à vos actes, car chez l’Éternel, notre Dieu, il n’y a ni iniquité, ni partialité, ni acceptation de présents.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 19.7Et maintenant, que la frayeur de l’Éternel soit sur vous ; agissez avec circonspection{Héb. prenez garde et agissez.} car auprès de l’Éternel, notre Dieu, il n’y a ni perversité, ni acception de personnes, ni acceptation de présents.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 19.7 Et maintenant, que la frayeur de l’Éternel soit sur vous : prenez garde en agissant ; car auprès de l’Éternel, notre Dieu, il n’y a point d’iniquité, ni acception de personnes, ni acceptation de présents.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 19.7 Et maintenant, que la frayeur de l’Éternel soit sur vous ; prenez garde à ce que vous ferez, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égard à l’apparence des personnes, ni acceptation de présents !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 19.7 Puisse donc la crainte du Seigneur vous inspirer ! Soyez circonspects dans vos actes, car l’Éternel, notre Dieu, n’admet ni iniquité, ni acception de personnes, ni corruption par les présents. »
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 19.7Que la crainte du Seigneur soit avec vous, et faites toutes choses avec soin. Car il n’y a pas d’injustice dans le Seigneur notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni aucun désir de présents.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 19.7Que la crainte du Seigneur soit avec vous, et faites toutes choses avec soin. Car il n’y a point d’injustice dans le Seigneur notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni aucun désir de présents.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 19.7 Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous ; veillez sur vos actes, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égards pour l’apparence des personnes, ni acceptation de présents.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 19.7 Et moi maintenant, que la crainte de Yahweh soit sur vous ; veillez sur vos actes, car il n’y a avec Yahweh, notre Dieu, ni iniquité, ni acception des personnes, ni acceptation des présents?»
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 19.7Et maintenant, que la crainte de Yahweh soit sur vous. Soyez attentifs à vos actes ! Car chez Yahweh, notre Dieu, il n’y a ni iniquité, ni partialité, ni acceptation de présents.”
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 19.7Que la crainte de Yahvé pèse maintenant sur vous ! Prenez garde à ce que vous faites, car Yahvé notre Dieu ne consent ni aux fraudes, ni aux privilèges, ni aux cadeaux acceptés."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 19.7 Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous ; veillez sur vos actes, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égards pour l’apparence des personnes, ni acceptation de présents.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 19.7Maintenant, que le tremblement de IHVH-Adonaï soit sur vous ! Veillez et agissez : non, il n’est pas avec IHVH-Adonaï, notre Elohîms, de forfaiture, d’acception de faces, de prise de pot-de-vin. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 19.7Ayez donc la crainte de Yahvé, faites bien attention à ce que vous faites, car en Yahvé notre Dieu il n’y a ni injustice ni partialité, il n’accepte pas les pots-de-vin.”
Segond 21
2 Chroniques 19.7 Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous. Veillez sur vos actes, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni injustice, ni favoritisme, ni acceptation de pots-de-vin. »
King James en Français
2 Chroniques 19.7 Maintenant, que la crainte du SEIGNEUR soit sur vous; prenez garde à ce que vous ferez; car il n’y a point d’iniquité dans le SEIGNEUR notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni d’acceptation de présents.
2 Chroniques 19.7sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum