Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 19.9

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 19.9

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 19.9  Il leur donna ses ordres, et leur dit : Vous ferez toutes choses dans la crainte du Seigneur avec fidélité, et avec un cœur parfait.

David Martin

2 Chroniques 19.9  Et il leur commanda, en disant : Vous agirez ainsi en la crainte de l’Éternel, avec fidélité, et avec intégrité de cœur.

Ostervald

2 Chroniques 19.9  Et il leur donna des ordres, en disant : Vous agirez ainsi dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité de cœur.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 19.9  Il leur commanda en disant : Ainsi vous agirez dans la crainte de Iehovah avec fidélité et avec un cœur intègre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 19.9  Et il leur donna ses ordres en ces termes : Ainsi devez-vous agir dans la crainte de l’Éternel avec bonne foi et un cœur intègre,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 19.9  Et il leur commanda, en disant : Vous agirez ainsi dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et d’un cœur entier.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 19.9  Et il leur commanda, disant : Vous agirez ainsi dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et d’un cœur parfait.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 19.9  Et il leur donna ses ordres en disant : Vous agirez ainsi, dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec un cœur intègre.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 19.9  Il leur adressa ces recommandations : « Voici comment vous agirez, guidés par la crainte du Seigneur, en toute droiture et d’un cœur intègre.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 19.9  Il leur donna ses ordres, et leur dit : Voici comment vous agirez dans la crainte du Seigneur avec fidélité et avec un cœur parfait.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 19.9  Il leur donna ses ordres, et leur dit : Voici comment vous agirez dans la crainte du Seigneur avec fidélité et avec un coeur parfait.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 19.9  Et voici les ordres qu’il leur donna : Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité de cœur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 19.9  Et il leur donna des ordres en ces termes : « Vous agirez ainsi en craignant Yahweh, dans la fidélité et l’intégrité du cœur.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 19.9  Il leur donna les ordres suivants : “Vous agirez ainsi dans la crainte de Yahweh, fidèlement et avec un cœur intègre :

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 19.9  et Josaphat leur donna ainsi ses prescriptions : "Vous remplirez de telles fonctions dans la crainte de Yahvé, dans la fidélité et l’intégrité du cœur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 19.9  Et voici les ordres qu’il leur donna : Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité de cœur.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 19.9  Il leur ordonne pour dire : « Vous agirez ainsi dans le frémissement de IHVH-Adonaï, avec adhérence, le cœur entier.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 19.9  Il leur donna les ordres suivants: “Voici comment vous agirez: dans la crainte de Yahvé, avec sincérité et droiture.

Segond 21

2 Chroniques 19.9  et voici les ordres qu’il leur donna : « Vous agirez dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité.

King James en Français

2 Chroniques 19.9  Et il leur donna des ordres, en disant: Vous agirez ainsi dans la crainte du SEIGNEUR, avec fidélité et avec intégrité de cœur.

La Septante

2 Chroniques 19.9  καὶ ἐνετείλατο πρὸς αὐτοὺς λέγων οὕτως ποιήσετε ἐν φόβῳ κυρίου ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν πλήρει καρδίᾳ.

La Vulgate

2 Chroniques 19.9  praecepitque eis dicens sic agetis in timore Dei fideliter et corde perfecto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 19.9  וַיְצַ֥ו עֲלֵיהֶ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֤ה תַעֲשׂוּן֙ בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֔ה בֶּאֱמוּנָ֖ה וּבְלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.