Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 19.11

Comparateur biblique pour Job 19.11

Lemaistre de Sacy

Job 19.11  Sa fureur s’est allumée contre moi, et il m’a traite comme son ennemi.

David Martin

Job 19.11  Il s’est enflammé de colère contre moi, et m’a traité comme un de ses ennemis.

Ostervald

Job 19.11  Il a allumé sa colère contre moi, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 19.11  Il rend ardente contre moi sa colère, et me répute comme un de ses adversaires,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 19.11  et Il a allumé contre moi sa colère, et m’a envisagé comme son ennemi.

Bible de Lausanne

Job 19.11  Il a allumé contre moi sa colère, et il m’estime comme l’un de ses adversaires.

Nouveau Testament Oltramare

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 19.11  Il a allumé contre moi sa colère, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.

Nouveau Testament Stapfer

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 19.11  Sa colère s’embrase contre moi, Il me met au nombre de ses ennemis ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 19.11  Il a enflammé sa colère contre moi ; il m’a traité comme ses ennemis.

Glaire et Vigouroux

Job 19.11  Sa fureur s’est allumée contre moi, et il m’a traité comme son ennemi.

Bible Louis Claude Fillion

Job 19.11  Sa fureur s’est allumée contre moi, et Il m’a traité comme Son ennemi.

Louis Segond 1910

Job 19.11  Il s’est enflammé de colère contre moi, Il m’a traité comme l’un de ses ennemis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 19.11  Sa colère s’est allumée contre moi ; il m’a traité comme ses ennemis.

Bible Pirot-Clamer

Job 19.11  Il s’enflamme de colère contre moi - et m’estime comme son ennemi.

Bible de Jérusalem

Job 19.11  Enflammé de colère contre moi, il me considère comme son adversaire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 19.11  Il s’est enflammé de colère contre moi, Il m’a traité comme l’un de ses ennemis.

Bible André Chouraqui

Job 19.11  Sa fureur brûle contre moi ; il me compte pour lui comme un de ses adversaires.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 19.11  Il décharge sur moi sa colère, il me traite en ennemi.

Segond 21

Job 19.11  Il s’est enflammé de colère contre moi, il m’a traité comme l’un de ses adversaires.

King James en Français

Job 19.11  Il a aussi embrasé sa colère contre moi, et il m’a compté comme l’un de ses ennemis.

La Septante

Job 19.11  δεινῶς δέ μοι ὀργῇ ἐχρήσατο ἡγήσατο δέ με ὥσπερ ἐχθρόν.

La Vulgate

Job 19.11  iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 19.11  וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפֹּ֑ו וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי לֹ֣ו כְצָרָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Job 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.