Comparateur biblique pour Job 19.11
Lemaistre de Sacy
Job 19.11 Sa fureur s’est allumée contre moi, et il m’a traite comme son ennemi.
David Martin
Job 19.11 Il s’est enflammé de colère contre moi, et m’a traité comme un de ses ennemis.
Ostervald
Job 19.11 Il a allumé sa colère contre moi, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 19.11 Il rend ardente contre moi sa colère, et me répute comme un de ses adversaires,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 19.11 et Il a allumé contre moi sa colère, et m’a envisagé comme son ennemi.
Bible de Lausanne
Job 19.11 Il a allumé contre moi sa colère, et il m’estime comme l’un de ses adversaires.
Nouveau Testament Oltramare
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 19.11 Il a allumé contre moi sa colère, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.
Nouveau Testament Stapfer
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 19.11 Sa colère s’embrase contre moi, Il me met au nombre de ses ennemis ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 19.11 Il a enflammé sa colère contre moi ; il m’a traité comme ses ennemis.
Glaire et Vigouroux
Job 19.11 Sa fureur s’est allumée contre moi, et il m’a traité comme son ennemi.
Bible Louis Claude Fillion
Job 19.11 Sa fureur s’est allumée contre moi, et Il m’a traité comme Son ennemi.
Louis Segond 1910
Job 19.11 Il s’est enflammé de colère contre moi, Il m’a traité comme l’un de ses ennemis.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 19.11 Sa colère s’est allumée contre moi ; il m’a traité comme ses ennemis.
Bible Pirot-Clamer
Job 19.11 Il s’enflamme de colère contre moi - et m’estime comme son ennemi.
Bible de Jérusalem
Job 19.11 Enflammé de colère contre moi, il me considère comme son adversaire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 19.11 Il s’est enflammé de colère contre moi, Il m’a traité comme l’un de ses ennemis.
Bible André Chouraqui
Job 19.11 Sa fureur brûle contre moi ; il me compte pour lui comme un de ses adversaires.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 19.11 Il décharge sur moi sa colère, il me traite en ennemi.
Segond 21
Job 19.11 Il s’est enflammé de colère contre moi, il m’a traité comme l’un de ses adversaires.
King James en Français
Job 19.11 Il a aussi embrasé sa colère contre moi, et il m’a compté comme l’un de ses ennemis.
La Septante
Job 19.11 δεινῶς δέ μοι ὀργῇ ἐχρήσατο ἡγήσατο δέ με ὥσπερ ἐχθρόν.
La Vulgate
Job 19.11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Job 19.11 וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפֹּ֑ו וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי לֹ֣ו כְצָרָֽיו׃
SBL Greek New Testament
Job 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.