Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 19.12

Comparateur biblique pour Job 19.12

Lemaistre de Sacy

Job 19.12  Il est venu accompagné de ses soldats ; ils m’ont foulé aux pieds, et ils ont assiégé ma tente de toutes parts.

David Martin

Job 19.12  Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé leur chemin contre moi, et se sont campées autour de ma tente.

Ostervald

Job 19.12  Ses troupes sont venues en-semble ; elles ont dressé contre moi leurs chaussées, et se sont campées autour de ma tente.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 19.12  Ses bandes viennent ensemble, se frayent vers moi leur chemin et se campent à l’entour de ma tente.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 19.12  Ensemble ses bataillons se sont avancés, et ils ont élevé leur chaussée pour m’atteindre, et se sont campés autour de ma tente.

Bible de Lausanne

Job 19.12  Ses troupes arrivent ensemble, elles élèvent leur chemin contre moi et campent autour de ma tente.

Nouveau Testament Oltramare

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 19.12  Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé en chaussée leur chemin contre moi et se sont campées autour de ma tente.

Nouveau Testament Stapfer

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 19.12  Ses troupes s’avancent ensemble, Elles se fraient un chemin contre moi, Elles campent tout autour, de ma tente.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 19.12  Ses hordes arrivent en masse, se fraient un chemin contre moi et mettent le siège autour de ma tente.

Glaire et Vigouroux

Job 19.12  Ses brigands (soldats) sont venus tous ensemble ; ils se sont frayé une route jusqu’à (au travers de) moi, et ils ont mis le siège autour de ma tente (mon tabernacle).

Bible Louis Claude Fillion

Job 19.12  Ses brigands sont venus tous ensemble; ils se sont frayé une route jusqu’à moi, et ils ont mis le siège autour de ma tente.

Louis Segond 1910

Job 19.12  Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu’à moi, Elles ont campées autour de ma tente.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 19.12  Ses bataillons sont venus ensemble, ils se sont frayés un chemin jusqu’à moi, ils font le siège de ma tente.

Bible Pirot-Clamer

Job 19.12  Arrivent ses bandes assemblées, - elles établissent contre moi leur chemin, - et elles campent autour de ma tente.

Bible de Jérusalem

Job 19.12  Ensemble ses troupes sont arrivées ; elles ont frayé vers moi leur chemin d’approche, campé autour de ma tente.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 19.12  Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu’à moi, Elles ont campé autour de ma tente.

Bible André Chouraqui

Job 19.12  Ses troupes viennent ensemble, frayent leurs routes contre moi, et campent autour de ma tente.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 19.12  Toutes ses troupes arrivent à la fois, elles se frayent un chemin jusqu’à moi, elles font le siège de ma demeure.

Segond 21

Job 19.12  Ses troupes viennent en masse, elles ont construit une route jusqu’à moi, elles ont installé leur camp autour de ma tente.

King James en Français

Job 19.12  Ses troupes viennent ensemble, et dressent leur chemin contre moi, et campent autour de mon tabernacle.

La Septante

Job 19.12  ὁμοθυμαδὸν δὲ ἦλθον τὰ πειρατήρια αὐτοῦ ἐπ’ ἐμοὶ ταῖς ὁδοῖς μου ἐκύκλωσάν με ἐγκάθετοι.

La Vulgate

Job 19.12  simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 19.12  יַ֤חַד׀ יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י דַּרְכָּ֑ם וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְאָהֳלִֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.