Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 19.16

Comparateur biblique pour Job 19.16

Lemaistre de Sacy

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, et il ne m’a point répondu, lors même que je le priais en lui parlant de ma propre bouche.

David Martin

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, mais il ne m’a point répondu, quoique je l’aie supplié de ma propre bouche.

Ostervald

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, il ne m’a pas répondu ; de ma propre bouche, j’ai dû le supplier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, et il ne m’a pas répondu, bien que je le supplie par ma bouche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 19.16  je ne suis plus pour eux qu’un inconnu. J’appelle mon serviteur, et il ne répond point ; de ma bouche il faut que je le prie.

Bible de Lausanne

Job 19.16  J’appelle mon esclave, et il ne répond pas, quand je le supplie de ma propre bouche.

Nouveau Testament Oltramare

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, et il n’a pas répondu ; de ma bouche je l’ai supplié.

Nouveau Testament Stapfer

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 19.16  J’appelle mon serviteur, il ne répond pas ; Il faut que je l’implore de ma bouche ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 19.16  J’appelle mon serviteur : il ne répond pas ; je suis obligé de le supplier de ma bouche.

Glaire et Vigouroux

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, et il ne m’a pas répondu ; je le suppliais (priais) de ma propre bouche.

Bible Louis Claude Fillion

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, et il ne m’a pas répondu; je le suppliais de ma propre bouche.

Louis Segond 1910

Job 19.16  J’appelle mon serviteur, et il ne répond pas ; Je le supplie de ma bouche, et c’est en vain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 19.16  J’appelle mon serviteur, et il ne me répond pas ; je suis réduit à le supplier de ma bouche.

Bible Pirot-Clamer

Job 19.16  J’appelle mon serviteur et il ne répond pas, - quand de ma propre bouche, je l’implore.

Bible de Jérusalem

Job 19.16  Si j’appelle mon serviteur, il ne répond pas, et je dois moi-même le supplier.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 19.16  J’appelle mon serviteur, et il ne répond pas ; Je le supplie de ma bouche, et c’est en vain.

Bible André Chouraqui

Job 19.16  Je crie vers mon serviteur : il ne répond pas. De ma bouche, je le supplie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 19.16  J’appelle mon serviteur, il ne me répond pas lorsque je vais jusqu’à le supplier.

Segond 21

Job 19.16  J’appelle mon serviteur et il ne répond pas, je dois me mettre à le supplier.

King James en Français

Job 19.16  J’ai appelé mon serviteur, il ne m’a pas répondu; je l’ai supplié de ma bouche.

La Septante

Job 19.16  θεράποντά μου ἐκάλεσα καὶ οὐχ ὑπήκουσεν στόμα δέ μου ἐδέετο.

La Vulgate

Job 19.16  servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 19.16  לְעַבְדִּ֣י קָ֭רָאתִי וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה בְּמֹו־פִ֝֗י אֶתְחַנֶּן־לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.