Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 19.2

Comparateur biblique pour Job 19.2

Lemaistre de Sacy

Job 19.2  Jusqu’à quand affligerez-vous mon âme, et me tourmenterez-vous par vos discours ?

David Martin

Job 19.2  Jusqu’à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles ?

Ostervald

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 19.2  Jusqu’à quand affligerez-vous mon âme et me briserez-vous par de (vaines) paroles ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon cœur, et me briserez-vous par vos discours ?

Bible de Lausanne

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’écraserez-vous de discours ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 19.2  Jusqu’à quand affligerez-vous mon âme,
Et m’écraserez-vous de vos paroles ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 19.2  Jusqu’à quand contristerez-vous mon âme et m’accablerez-vous de vos discours

Glaire et Vigouroux

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’écraserez-vous par vos discours ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’écraserez-vous par vos discours?

Louis Segond 1910

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m’écraserez-vous de vos discours ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 19.2  Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de vos discours ?

Bible Pirot-Clamer

Job 19.2  Jusques à quand attristerez-vous mon âme - et me presserez-vous de vos discours ?

Bible de Jérusalem

Job 19.2  Jusqu’à quand allez-vous me tourmenter et m’écraser par vos discours ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 19.2  Jusqu’à quand affligerez-vous mon âme, Et m’écraserez-vous de vos discours ?

Bible André Chouraqui

Job 19.2  Jusqu’à quand affligerez-vous mon être, m’accablerez-vous par des mots ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 19.2  Combien de temps encore allez-vous me fatiguer, et m’assommer à force de paroles?

Segond 21

Job 19.2  « Jusqu’à quand me tourmenterez-vous et m’écraserez-vous par vos discours ?

King James en Français

Job 19.2  Jusques à quand contrarierez-vous mon âme, et me briserez-vous en morceaux par des paroles?

La Septante

Job 19.2  ἕως τίνος ἔγκοπον ποιήσετε ψυχήν μου καὶ καθαιρεῖτε με λόγοις.

La Vulgate

Job 19.2  usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 19.2  עַד־אָ֭נָה תֹּוגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Job 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.