Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 19.20

Comparateur biblique pour Job 19.20

Lemaistre de Sacy

Job 19.20  Mes chairs ont été réduites à rien, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

David Martin

Job 19.20  Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste d’entier que la peau de mes dents.

Ostervald

Job 19.20  Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 19.20  Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne m’est resté que la peau autour des dents.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 19.20  Mes os sont collés à ma peau et à ma chair, et j’échappe à peine avec la peau de mes dents.

Bible de Lausanne

Job 19.20  Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et j’échappe n’ayant que l’émail{Héb. avec la peau.} de mes dents.

Nouveau Testament Oltramare

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 19.20  Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents !

Nouveau Testament Stapfer

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 19.20  Mes os sont collés à ma peau et à ma chair, C’est à peine si je m’échappe avec la peau de mes dents.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 19.20  Mes os sont collés à ma peau et à ma chair ; je n’ai sauvé du désastre que la peau de mes dents.

Glaire et Vigouroux

Job 19.20  Mes chairs étant consumées, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

Bible Louis Claude Fillion

Job 19.20  Mes chairs étant consumées, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

Louis Segond 1910

Job 19.20  Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 19.20  Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, je me suis échappé avec la peau de mes dents.

Bible Pirot-Clamer

Job 19.20  Dans ma peau, ma chair a pourri, - et j’ai limé mon os avec mes dents.

Bible de Jérusalem

Job 19.20  Sous ma peau, ma chair tombe en pourriture et mes os se dénudent comme des dents.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 19.20  Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents.

Bible André Chouraqui

Job 19.20  Mes os collent à ma peau, à ma chair ; je m’échappe, avec la peau de mes dents.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 19.20  Sous ma peau ma chair a pourri, mes os se dénudent comme des dents:

Segond 21

Job 19.20  Je n’ai plus que la peau et les os, il ne me reste que les gencives.

King James en Français

Job 19.20  Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.

La Septante

Job 19.20  ἐν δέρματί μου ἐσάπησαν αἱ σάρκες μου τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἐν ὀδοῦσιν ἔχεται.

La Vulgate

Job 19.20  pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 19.20  בְּעֹורִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּעֹ֣ור שִׁנָּֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.