Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 19.5

Comparateur biblique pour Job 19.5

Lemaistre de Sacy

Job 19.5  Mais vous vous élevez contre moi, et vous prétendez que l’état humiliant où je suis réduit, est une preuve que je suis coupable.

David Martin

Job 19.5  Mais si absolument vous voulez parler avec hauteur contre moi, et me reprocher mon opprobre ;

Ostervald

Job 19.5  Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez l’opprobre où je me trouve,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 19.5  Mais si effectivement vous vous élevez contre moi en me démontrant ma honte,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 19.5  Est-ce bien envers moi que vous le prenez haut ? Est-ce moi que vous déclarez coupable de ma honte ?

Bible de Lausanne

Job 19.5  Que si vraiment vous vous élevez au-dessus de moi, et si vous me reprochez mon opprobre,

Nouveau Testament Oltramare

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 19.5  Si réellement vous voulez vous élever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,

Nouveau Testament Stapfer

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 19.5  Ou bien chercheriez-vous vraiment à vous glorifier à mes dépens
Et à me convaincre d’ignominie ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 19.5  Quant à vous, si vraiment vous prétendez vous grandir à mes dépens et me reprocher la honte où je suis réduit,

Glaire et Vigouroux

Job 19.5  Mais vous vous élevez contre moi, et vous tirez de mes humiliations une preuve contre moi.

Bible Louis Claude Fillion

Job 19.5  Mais vous vous élevez contre moi, et vous tirez de mes humiliations une preuve contre moi.

Louis Segond 1910

Job 19.5  Pensez-vous me traiter avec hauteur ? Pensez-vous démontrer que je suis coupable ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 19.5  Mais vous, qui vous élevez contre moi, qui invoquez mon opprobre pour me convaincre,

Bible Pirot-Clamer

Job 19.5  Est-il bien vrai que vous me traitez avec hauteur - et que vous me reprochez mon opprobre ?

Bible de Jérusalem

Job 19.5  Mais, en vérité, quand vous pensez triompher de moi et m’imputer mon opprobre,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 19.5  Pensez-vous me traiter avec hauteur ? Pensez-vous démontrer que je suis coupable ?

Bible André Chouraqui

Job 19.5  En vérité, contre moi vous triomphez, et arguez contre moi de ma flétrissure.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 19.5  Mais vous me regardez de haut: voilà la vérité, et vous me reprochez mon malheur.

Segond 21

Job 19.5  Si vous voulez vous grandir à mes dépens, si vous voulez tirer argument contre moi de mon déshonneur,

King James en Français

Job 19.5  Si vraiment vous voulez parler avec hauteur contre moi, et argumenter contre moi de mon opprobre,

La Septante

Job 19.5  ἔα δὲ ὅτι ἐπ’ ἐμοὶ μεγαλύνεσθε ἐνάλλεσθε δέ μοι ὀνείδει.

La Vulgate

Job 19.5  at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 19.5  אִם־אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתֹוכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.