Psaumes 19.10 Seigneur ! sauvez le roi ; et exaucez-nous au jour où nous vous aurons invoqué.
David Martin
Psaumes 19.10 Ils sont plus désirables que l’or, même que beaucoup de fin or ; et plus doux que le miel, même que ce qui distille des rayons de miel.
Ostervald
Psaumes 19.10 La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à perpétuité ; les jugements de l’Éternel ne sont que vérité, ils sont tous également justes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 19.10La crainte de Iehovah est pure, subsistant toujours ; les jugements de Iehovah (sont) vrais, justes ensemble.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 19.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 19.10la crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à jamais ; les préceptes de l’Éternel sont vrais, ils sont tous justes,
Bible de Lausanne
Psaumes 19.10la crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à toujours ; les ordonnances de l’Éternel sont vérité, elles sont entièrement justes.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 19.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 19.10 Ils sont plus précieux que l’or et que beaucoup d’or fin, et plus doux que le miel et que ce qui distille des rayons de miel.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 19.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 19.10 La crainte de l’Éternel est pure ; elle subsiste à toujours ; Les jugements de l’Éternel ne sont que vérité ; ils sont justes, les uns comme les autres.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 19.10 plus désirables que l’or, que beaucoup d’or fin, plus doux que le miel, que le suc des rayons.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 19.10Seigneur, sauvez le roi, et exaucez-nous au jour où nous vous invoquerons.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 19.10La crainte du Seigneur est sainte, elle subsiste à jamais; * les jugements du Seigneur sont vrais, ils se justifient par eux-mêmes.
Louis Segond 1910
Psaumes 19.10(19.11) Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 19.10Ils sont plus désirables que l’or, même que beaucoup d’or fin, Plus doux que le miel, que le suc même des rayons de miel.
Auguste Crampon
Psaumes 19.10 La crainte de Yahweh est sainte : elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais : ils sont tous justes.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 19.10Ils sont aimables plus que l’or, que quantité d’or fin, plus doux que le miel, que celui qui découle des rayons !
Bible de Jérusalem
Psaumes 19.10La crainte de Yahvé est pure, immuable à jamais ; les jugements de Yahvé sont vérité, équitables toujours,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 19.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 19.10 La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à toujours ; Les jugements de l’Éternel sont vrais, ils sont tous justes.
Bible André Chouraqui
Psaumes 19.10Le frémissement de IHVH-Adonaï, pur, se dresse à jamais ; les jugements de IHVH-Adonaï, vérité, sont justes ensemble ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 19.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 19.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 19.10La crainte du Seigneur est un diamant, elle dure pour l’éternité. Les sentences du Seigneur sont vérité, où qu’elles frappent, elles sont justes.
Segond 21
Psaumes 19.10 La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste pour toujours ; les jugements de l’Éternel sont vrais, ils sont tous justes.
King James en Français
Psaumes 19.10 Ils sont plus désirables que l’or, oui, que beaucoup d’or fin; plus doux aussi que le miel, et que les rayons de miel.