Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 19.11

Comparateur biblique pour Psaumes 19.11

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 19.11  Aussi ton serviteur est rendu éclairé par eux, et il y a un grand salaire à les observer.

Ostervald

Psaumes 19.11  Ils sont plus désirables que l’or, et que beaucoup d’or fin ; plus doux que le miel, que ce qui découle des rayons de miel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 19.11  Plus désirables que l’or, et que l’or très raffiné ; plus doux que le miel et le produit des rayons.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 19.11  ils ont plus de prix que l’or, que beaucoup d’or fin, plus de douceur que le miel, que le suc des rayons.

Bible de Lausanne

Psaumes 19.11  sont plus désirables que l’or et que beaucoup d’or fin, et plus douces que le miel et que ce qui distille des rayons de miel.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 19.11  Aussi ton serviteur est instruit par eux ; il y a un grand salaire à les garder.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 19.11  Ils sont plus désirables que l’or, que beaucoup d’or fin,
Et plus doux que le miel et que ce qui découle des rayons de miel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 19.11  Aussi ton serviteur les respecte-t-il avec soin : les observer est d’un haut prix.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 19.11  Ils sont plus désirables que l’or et que beaucoup de pierres précieuses;* ils sont plus doux que le miel, et qu’un rayon plein de miel.

Louis Segond 1910

Psaumes 19.11  (19.12) Ton serviteur aussi en reçoit instruction ; Pour qui les observe la récompense est grande.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 19.11  Aussi ton serviteur est-il éclairé par eux ; Grande est la récompense de ceux qui les observent !

Auguste Crampon

Psaumes 19.11  Ils sont plus précieux que l’or,
que beaucoup d’or fin ;
plus doux que le miel,
que celui qui coule des rayons.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 19.11  Aussi ton serviteur cherche en eux sa lumière : - à les garder il est très assidu.

Bible de Jérusalem

Psaumes 19.11  désirables plus que l’or, que l’or le plus fin ; ses paroles sont douces plus que le miel, que le suc des rayons.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 19.11  Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

Bible André Chouraqui

Psaumes 19.11  plus désirables que l’or, que beaucoup d’or pur ; plus doux que le miel, que la miellée des rayons.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 19.11  Elles sont plus précieuses que l’or chez l’orfèvre, plus délicieuses que le miel en son rayon.

Segond 21

Psaumes 19.11  Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; ils sont plus doux que le miel, même le miel qui coule des rayons.

King James en Français

Psaumes 19.11  De plus par eux ton serviteur est averti; et en les gardant il y a une grande récompense.

La Septante

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 19.11  (19.10) הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.