Psaumes 19.4 Qu’il se souvienne de tous vos sacrifices ; et que l’holocauste que vous lui offrez lui soit agréable.
David Martin
Psaumes 19.4 Leur contour couvre toute la terre, et leur voix est allée jusqu’au bout du monde habitable. Il a posé en eux un pavillon pour le soleil ;
Ostervald
Psaumes 19.4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles dont la voix ne s’entende pas.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 19.4Nul discours, point de parole dans lesquels on n’entende leur voix.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 19.4ce n’est pas un discours, ce n’est pas un langage, dont la voix ne soit pas entendue.
Bible de Lausanne
Psaumes 19.4 Ce n’est pas un récit, ce ne sont pas des paroles [dont] la voix ne s’entende pas :
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 19.4 Leur cordeau s’étend par toute la terre, et leur langage jusqu’au bout du monde. En eux, il a mis une tente pour le soleil.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 19.4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles, Leur voix ne s’entend point…
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 19.4 Sur toute la terre [pourtant] s’étend leur harmonie, et leurs accents vont jusqu’aux confins du monde, là où Dieu a assigné une demeure au soleil.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 19.4Qu’il se souvienne de tous vos sacrifices, et que votre holocauste lui soit agréable.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 19.4Ce ne sont point des paroles, ce n’est pas un langage * dont la voix ne soit pas entendue.
Louis Segond 1910
Psaumes 19.4(19.5) Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 19.4Cependant, leurs accords parcourent la terre entière, Et leurs accents vont jusqu’aux extrémités du monde. Là, Dieu a dressé un pavillon pour le soleil,
Auguste Crampon
Psaumes 19.4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles ; dont la voix ne soit pas entendue.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 19.4Leur voix se répand par toute la terre, - leurs paroles retentissent jusqu’aux confins du monde. Des cieux Dieu a fait comme une tente pour le soleil,
Bible de Jérusalem
Psaumes 19.4Non point récit, non point langage, nulle voix qu’on puisse entendre,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 19.4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu :
Bible André Chouraqui
Psaumes 19.4Sans dire, sans parole, sans que leur voix s’entende,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 19.4Pas besoin de bouche ni de parole, nulle voix ne se fait entendre,
Segond 21
Psaumes 19.4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles, on n’entend pas leur son.
King James en Français
Psaumes 19.4 Leur alignement s’étend à travers toute la terre, et leurs paroles jusqu’au bout du monde. En eux, il a dressé un tabernacle pour le soleil.