Psaumes 19.6 Nous nous réjouirons à cause du salut que vous recevrez ; et nous nous glorifierons dans le nom de notre Dieu. Que le Seigneur vous accorde toutes vos demandes :
David Martin
Psaumes 19.6 Son départ est de l’un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l’un et sur l’autre bout, et il n’y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur.
Ostervald
Psaumes 19.6 Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale ; il se réjouit, comme un héros, de parcourir la carrière.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 19.6Et lui, comme le nouvel époux sortant de sa chambre, se réjouit comme le héros pour parcourir la carrière.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 19.6il sort, comme un époux de sa chambre nuptiale, il se réjouit, comme un héros de courir dans la lice ;
Bible de Lausanne
Psaumes 19.6Et lui, il est tel qu’un époux qui sort de sa chambre nuptiale ; il se réjouit, comme un héros, de courir dans sa route.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 19.6 Sa sortie est d’un bout des cieux, et son tour jusqu’à l’autre bout ; et rien n’est caché à sa chaleur.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 19.6 Celui-ci, semblable à un époux qui sort de sa chambre nuptiale, S’élance dans la carrière avec la joie d’un héros.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 19.6 Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue : rien ne se dérobe à sa chaleur.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 19.6Nous nous réjouirons de votre salut, et nous nous glorifierons au nom de notre Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 19.6Il a établi Sa tente dans le soleil, * qui est lui-même semblable à un époux sortant de sa chambre nuptiale. Il s’est élancé comme un géant pour fournir sa carrière.*
Louis Segond 1910
Psaumes 19.6(19.7) Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l’autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 19.6Il part de l’une des extrémités du ciel, Et, sa course s’achève à l’autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur.
Auguste Crampon
Psaumes 19.6 Et lui, semblable à l’époux qui sort de la chambre nuptiale, s’élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 19.6Son lever est à l’une des extrémités des cieux, - son orbite s’étend jusqu’à l’autre, - tellement que rien ne se dérobe à sa chaleur.
Bible de Jérusalem
Psaumes 19.6et lui, comme un époux qui sort de son pavillon, se réjouit, vaillant, de courir sa carrière.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 19.6 Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S’élance dans la carrière avec la joie d’un héros ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 19.6Lui, comme un fiancé sort de son dais ; il exulte, comme un héros, de courir sur la voie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 19.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 19.6il sort comme un nouveau marié tout joyeux de sa chambre et sûr de lui, il parcourt sa route.
Segond 21
Psaumes 19.6 Et le soleil, pareil à un époux qui sort de sa chambre, s’élance dans la course avec la joie d’un héros ;
King James en Français
Psaumes 19.6 Son départ est de l’un des bouts du ciel, et son circuit s’achève à l’autre bout; et rien n’est caché à sa chaleur.