Exode 19.11 et qu’ils soient prêts pour le troisième jour : car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne de Sinaï.
David Martin
Exode 19.11 Et qu’ils soient tout prêts pour le troisième jour, car au troisième jour l’Éternel descendra sur la montagne de Sinaï, à la vue de tout le peuple.
Ostervald
Exode 19.11 Et qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car, le troisième jour, l’Éternel descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 19.11Qu’ils soient prêts pour le troisième jour, car le troisième jour l’Éternel descendra aux yeux de tout le peuple sur la montagne de Sinaï.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 19.11Et qu’ils se tiennent prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra à la vue de tout le peuple sur le mont de Sinaï.
Bible de Lausanne
Exode 19.11et qu’ils soient prêts pour le troisième jour, car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 19.11 et qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 19.11 et qu’ils se tiennent prêts pour le troisième jour, car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 19.11 afin d’être prêts pour le troisième jour ; car, le troisième jour, le Seigneur descendra, à la vue du peuple entier, sur le mont Sinaï.
Glaire et Vigouroux
Exode 19.11et qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne du (de) Sinaï.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 19.11Et qu’ils soient prêts pour le troisième jour; car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne du Sinaï.
Louis Segond 1910
Exode 19.11 Qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 19.11 Qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour Yahweh descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
Bible Pirot-Clamer
Exode 19.11Qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour, à la vue de tout le peuple, Yahweh descendra sur la montagne du Sinaï.
Bible de Jérusalem
Exode 19.11et se tiennent prêts pour après-demain, car après-demain Yahvé descendra aux yeux de tout le peuple sur la montagne du Sinaï.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 19.11 Qu’ils soient prêts pour le troisième jour ; car le troisième jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont Sinaï.
Bible André Chouraqui
Exode 19.11Ils seront prêts pour le troisième jour. Oui, le troisième jour, IHVH-Adonaï descendra aux yeux de tout le peuple sur le mont Sinaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 19.11et se tiennent prêts pour le troisième jour; car le troisième jour Yahvé descendra sur le mont Sinaï aux yeux de tout le peuple.
Segond 21
Exode 19.11 Qu’ils soient prêts pour le troisième jour, car le troisième jour, sous les yeux de tout le peuple, l’Éternel descendra sur le mont Sinaï.
King James en Français
Exode 19.11 Et qu’ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, le SEIGNEUR descendra, à la vue de tout le peuple, sur le mont Sinaï.