Exode 19.8 Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.
David Martin
Exode 19.8 Et tout le peuple répondit d’un commun accord, en disant : nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel toutes les paroles du peuple.
Ostervald
Exode 19.8 Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 19.8Tout le peuple répondit unanimement, et ils dirent : tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons. Mosché rendit à l’Éternel toutes les paroles du peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 19.8Et tout le peuple répondit unanimement en ces termes : Nous ferons tout ce qu’a dit l’Éternel. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Bible de Lausanne
Exode 19.8Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a prononcé. Et Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 19.8 Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 19.8 Et tout le peuple répondit d’une voix unanime : Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons. Et Moïse alla porter à l’Éternel la réponse du peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 19.8 Le peuple entier répondit d’une voix unanime : « Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons ! » Et Moïse rapporta les paroles du peuple au Seigneur ;
Glaire et Vigouroux
Exode 19.8(Et) Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 19.8Le peuple répondit tout d’une voix: Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.
Louis Segond 1910
Exode 19.8 Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 19.8 Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce qu’a dit Yahweh?» Moïse alla porter à Yahweh les paroles du peuple,
Bible Pirot-Clamer
Exode 19.8Et tout le peuple répondit et unanimement ils dirent : Nous ferons tout ce qu’a dit Yahweh. Moïse rapporta les paroles du peuple à Yahweh.
Bible de Jérusalem
Exode 19.8et le peuple entier, d’un commun accord, répondit : "Tout ce que Yahvé a dit, nous le ferons." Moïse rapporta à Yahvé les paroles du peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 19.8 Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Exode 19.8Ils répondent, tout le peuple ensemble, et disent : « Tout ce dont a parlé IHVH-Adonaï, nous le ferons. » Moshè retourne les paroles du peuple à IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 19.8Tout le peuple répondit d’une seule voix: “Tout ce que Yahvé a dit, nous le ferons!” Et Moïse rapporta à Yahvé ces paroles du peuple.
Segond 21
Exode 19.8 Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. » Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.
King James en Français
Exode 19.8 Et tout le peuple répondit ensemble et dit : Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. Et Moïse rapporta au SEIGNEUR les paroles du peuple.