Proverbes 19.19 Celui qui ne peut rien endurer, en souffrira de la perte ; et lorsqu’il aura pris quelque chose par violence, il le rendra au double.
David Martin
Proverbes 19.19 Celui qui est de grande furie en porte la peine ; et si tu l’en retires, tu y en ajouteras davantage.
Ostervald
Proverbes 19.19 Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine ; et si on l’en exempte, il faudra y revenir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 19.19Celui que la colère emporte en subit la peine, car lorsque tu en échappes, tu y retombes encore.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 19.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 19.19Que l’emporté subisse la peine ; car si tu l’en exemptes, tu devras y revenir.
Bible de Lausanne
Proverbes 19.19L’homme grand en fureur supportera l’amende ; que si tu le libères, tu devras y revenir{Ou tu y ajouteras encore.}
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 19.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 19.19 Celui qui est très colère en portera la peine ; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 19.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 19.19 L’homme enclin à la colère en paiera l’amende ; Si tu cherches à [le] délivrer, tu devras y revenir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 19.19 L’homme facilement irritable s’attire un châtiment ; si vous croyez éloigner un mal, vous l’augmentez.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 19.19Celui qui est impatient en subira la peine, et lorsqu’il aura ravi quelque objet, il le rendra au double (prendra encore autre chose, note).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 19.19Celui qui est impatient en subira la peine, et lorsqu’il aura ravi quelque objet, il le rendra au double.
Louis Segond 1910
Proverbes 19.19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine ; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 19.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 19.19 L’homme à la colère violente en subira la peine ; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 19.19L’homme à la colère violente en porte la peine, - car si tu le sauves tu le rends plus violent.
Bible de Jérusalem
Proverbes 19.19L’homme violent s’expose à l’amende ; si tu l’épargnes, tu augmentes son mal.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 19.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 19.19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine ; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
Bible André Chouraqui
Proverbes 19.19Qui accroît la fièvre porte le châtiment : oui, si tu secours, continue encore.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 19.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 19.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 19.19Celui qui s’est emporté doit payer; si on l’en exempte, il recommencera.
Segond 21
Proverbes 19.19 Celui que la colère emporte doit subir une sanction. Si tu la lui épargnes, tu l’encourages à recommencer.
King James en Français
Proverbes 19.19 Un homme de grande fureur souffrira la punition; car si tu le délivres, tu devras recommencer.