Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 19.22

Comparateur biblique pour Proverbes 19.22

Lemaistre de Sacy

Proverbes 19.22  L’homme qui est dans le besoin, a de la compassion ; et le pauvre vaut mieux que celui qui ment.

David Martin

Proverbes 19.22  Ce que l’homme doit désirer, c’est d’user de miséricorde ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.

Ostervald

Proverbes 19.22  Ce qui fait la valeur de l’homme, c’est sa miséricorde ; car le pauvre vaut mieux que le menteur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 19.22  L’ornement de l’homme c’est sa piété, et un homme bon, mais pauvre, est meilleur qu’un homme qui est menteur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 19.22  La bonté de l’homme fait sa gloire ; et le pauvre vaut mieux que le menteur.

Bible de Lausanne

Proverbes 19.22  Ce qui fait désirer un homme, c’est sa bonté{Héb. sa grâce.} et mieux vaut le pauvre que le menteur.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 19.22  Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 19.22  C’est la bonne volonté de l’homme qui constitue sa miséricorde ; Mieux vaut un pauvre qu’un menteur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 19.22  C’est un désir chez l’homme d’être bon ; mieux vaut être pauvre que menteur.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 19.22  L’indigent a de la compassion, et le pauvre vaut mieux que le menteur.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 19.22  L’indigent a de la compassion, et le pauvre vaut mieux que le menteur.

Louis Segond 1910

Proverbes 19.22  Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté ; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 19.22  Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 19.22  Le fruit d’un homme c’est sa bonté, - et mieux vaut un pauvre qu’un cruel.

Bible de Jérusalem

Proverbes 19.22  Ce qu’on souhaite, chez l’homme, c’est la miséricorde ; on aime mieux un pauvre qu’un menteur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19.22  Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté ; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.

Bible André Chouraqui

Proverbes 19.22  Appétit de l’humain, son chérissement ; mieux vaut l’indigent que l’homme trompeur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 19.22  C’est la bonté d’un homme qui le fait aimer, on préfère un pauvre à un arrogant.

Segond 21

Proverbes 19.22  Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté. Mieux vaut un pauvre qu’un menteur.

King James en Français

Proverbes 19.22  Ce qui attire chez un homme, c’est sa bonté; et un pauvre homme vaut mieux que l’homme menteur.

La Septante

Proverbes 19.22  καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεημοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης.

La Vulgate

Proverbes 19.22  homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 19.22  תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדֹּ֑ו וְטֹֽוב־רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 19.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.