Comparateur biblique pour Proverbes 19.22
Lemaistre de Sacy
Proverbes 19.22 L’homme qui est dans le besoin, a de la compassion ; et le pauvre vaut mieux que celui qui ment.
David Martin
Proverbes 19.22 Ce que l’homme doit désirer, c’est d’user de miséricorde ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
Ostervald
Proverbes 19.22 Ce qui fait la valeur de l’homme, c’est sa miséricorde ; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 19.22 L’ornement de l’homme c’est sa piété, et un homme bon, mais pauvre, est meilleur qu’un homme qui est menteur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 19.22 La bonté de l’homme fait sa gloire ; et le pauvre vaut mieux que le menteur.
Bible de Lausanne
Proverbes 19.22 Ce qui fait désirer un homme, c’est sa bonté{Héb. sa grâce.} et mieux vaut le pauvre que le menteur.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 19.22 Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 19.22 C’est la bonne volonté de l’homme qui constitue sa miséricorde ; Mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 19.22 C’est un désir chez l’homme d’être bon ; mieux vaut être pauvre que menteur.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 19.22 L’indigent a de la compassion, et le pauvre vaut mieux que le menteur.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 19.22 L’indigent a de la compassion, et le pauvre vaut mieux que le menteur.
Louis Segond 1910
Proverbes 19.22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté ; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 19.22 Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 19.22 Le fruit d’un homme c’est sa bonté, - et mieux vaut un pauvre qu’un cruel.
Bible de Jérusalem
Proverbes 19.22 Ce qu’on souhaite, chez l’homme, c’est la miséricorde ; on aime mieux un pauvre qu’un menteur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 19.22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté ; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
Bible André Chouraqui
Proverbes 19.22 Appétit de l’humain, son chérissement ; mieux vaut l’indigent que l’homme trompeur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 19.22 C’est la bonté d’un homme qui le fait aimer, on préfère un pauvre à un arrogant.
Segond 21
Proverbes 19.22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté. Mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
King James en Français
Proverbes 19.22 Ce qui attire chez un homme, c’est sa bonté; et un pauvre homme vaut mieux que l’homme menteur.
La Septante
Proverbes 19.22 καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεημοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης.
La Vulgate
Proverbes 19.22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 19.22 תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדֹּ֑ו וְטֹֽוב־רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 19.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.