Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 19.4

Comparateur biblique pour Proverbes 19.4

Lemaistre de Sacy

Proverbes 19.4  Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis ; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre, se séparent de lui.

David Martin

Proverbes 19.4  Les richesses assemblent beaucoup d’amis ; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.

Ostervald

Proverbes 19.4  Les richesses amènent beaucoup d’amis ; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 19.4  La richesse augmente le nombre des années, le pauvre est séparé de son ami.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 19.4  La richesse procure beaucoup d’amis, mais le pauvre est abandonné par son ami.

Bible de Lausanne

Proverbes 19.4  L’opulence procure un grand nombre d’amis ; mais le misérable est séparé de son compagnon.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 19.4  Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 19.4  La fortune augmente le nombre des amis, Mais le pauvre est délaissé de son ami.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 19.4  La richesse grossit la foule des amis ; le pauvre se voit délaissé de son [meilleur] ami.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 19.4  Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis ; mais ceux même qu’avait le pauvre se séparent de lui.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 19.4  Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux même qu’avait le pauvre se séparent de lui.

Louis Segond 1910

Proverbes 19.4  La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 19.4  La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 19.4  La richesse procure un grand nombre d’amis, - mais le pauvre de son ami se voit séparé.

Bible de Jérusalem

Proverbes 19.4  La richesse multiplie les amis, mais de son ami le pauvre est privé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19.4  La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.

Bible André Chouraqui

Proverbes 19.4  L’aisance ajoute de nombreux compagnons ; le chétif est séparé de son compagnon.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 19.4  La fortune attire de nombreux amis, tandis qu’en devenant pauvre on perd les siens.

Segond 21

Proverbes 19.4  La richesse procure un grand nombre d’amis, alors que le faible se retrouve séparé de son ami.

King James en Français

Proverbes 19.4  La richesse procure beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son voisin.

La Septante

Proverbes 19.4  πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται.

La Vulgate

Proverbes 19.4  divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 19.4  הֹ֗ון יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 19.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.