Comparateur biblique pour Proverbes 19.4
Lemaistre de Sacy
Proverbes 19.4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis ; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre, se séparent de lui.
David Martin
Proverbes 19.4 Les richesses assemblent beaucoup d’amis ; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Ostervald
Proverbes 19.4 Les richesses amènent beaucoup d’amis ; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 19.4 La richesse augmente le nombre des années, le pauvre est séparé de son ami.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 19.4 La richesse procure beaucoup d’amis, mais le pauvre est abandonné par son ami.
Bible de Lausanne
Proverbes 19.4 L’opulence procure un grand nombre d’amis ; mais le misérable est séparé de son compagnon.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 19.4 Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 19.4 La fortune augmente le nombre des amis, Mais le pauvre est délaissé de son ami.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 19.4 La richesse grossit la foule des amis ; le pauvre se voit délaissé de son [meilleur] ami.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 19.4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis ; mais ceux même qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 19.4 Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux même qu’avait le pauvre se séparent de lui.
Louis Segond 1910
Proverbes 19.4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 19.4 La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 19.4 La richesse procure un grand nombre d’amis, - mais le pauvre de son ami se voit séparé.
Bible de Jérusalem
Proverbes 19.4 La richesse multiplie les amis, mais de son ami le pauvre est privé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 19.4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Bible André Chouraqui
Proverbes 19.4 L’aisance ajoute de nombreux compagnons ; le chétif est séparé de son compagnon.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 19.4 La fortune attire de nombreux amis, tandis qu’en devenant pauvre on perd les siens.
Segond 21
Proverbes 19.4 La richesse procure un grand nombre d’amis, alors que le faible se retrouve séparé de son ami.
King James en Français
Proverbes 19.4 La richesse procure beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son voisin.
La Septante
Proverbes 19.4 πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται.
La Vulgate
Proverbes 19.4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 19.4 הֹ֗ון יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.