Esaïe 19.11 Les princes de Tanis ont perdu le sens, ces sages conseillers de Pharaon ont donné un conseil plein de folie. Comment dites-vous à Pharaon : Je suis le fils des sages, je suis le fils des anciens rois ?
David Martin
Esaïe 19.11 Certes les principaux de Tsohan sont fous, les sages d’entre les conseillers de Pharaon sont un conseil abruti ; comment dites-vous à Pharaon ; je suis fils des sages, le fils des Rois anciens ?
Ostervald
Esaïe 19.11 Les princes de Tsoan ne sont que des insensés ; les sages conseils de Pharaon sont un conseil sans intelligence. Comment dites-vous à Pharaon : Je suis le fils des sages, le fils des anciens rois ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 19.11Les princes de Tsoane sont tous des insensés, les sages conseillers de Par’au (Pharaon), leur conseil est une folie. Comment osez-vous dire à Par’au : Je suis fils des sages, fils des anciens rois ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 19.11Les Princes de Tsoan ne sont que des insensés, et des sages conseillers de Pharaon la prudence devient stupidité. Comment diriez-vous à Pharaon : « Je suis un fils des sages, un fils des anciens rois » ?
Bible de Lausanne
Esaïe 19.11Ils ne sont que des insensés, les princes de Tsoan, les sages d’entre les conseillers de Pharaon : c’est un conseil stupide. Comment dites-vous à Pharaon : Je suis un fils des sages ; je suis un fils des rois d’autrefois ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 19.11 Ils ne sont que des fous, les princes de Tsoan, les sages conseillers du Pharaon ; leur conseil est devenu stupide. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis un fils des sages, le fils d’anciens rois ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 19.11 Les princes de Tsoan ne sont que des fous ; les plus sages conseillers de Pharaon n’ont que des conseils imbéciles. Comment osez-vous dire à Pharaon : Je suis fils des sages, fils des rois antiques ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 19.11 Ah ! ils sont frappés de démence, les chefs de Çoân, les plus avisés des conseillers de Pharaon sont dénués de raison. Comment osez-vous dire à Pharaon : « Je suis fils d’hommes sages, descendant des rois antiques »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 19.11Les princes de Tanis sont fous, ces (les) sages conseillers du (de) Pharaon ont donné un conseil insensé. Comment dites-(direz)vous au (à) Pharaon : Je suis (le) fils des sages, (le) fils des anciens rois ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 19.11Les princes de Tanis sont fous, ces sages conseillers du Pharaon ont donné un conseil insensé. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis le fils des sages, le fils des anciens rois?
Louis Segond 1910
Esaïe 19.11 Les princes de Tsoan ne sont que des insensés, Les sages conseillers de Pharaon forment un conseil stupide. Comment osez-vous dire à Pharaon : Je suis fils des sages, fils des anciens rois ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 19.11 Les princes de Tanis ne sont que des insensés ; des sages conseillers de Pharaon les conseils sont stupides. Comment osez-vous dire à Pharaon : « Je suis fils des sages, fils des rois antiques ?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 19.11Les princes de Soan ne sont que des fous ; - les plus sages conseillers du Pharaon - sont un conseil stupide. Comment dites-vous au Pharaon : - “Je suis le fils des sages, - le fils des anciens rois” ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 19.11Oui, insensés sont les princes de Coân, les plus sages conseillers du Pharaon forment un conseil stupide. Comment osez-vous dire à Pharaon : "Je suis fils des sages, fils des rois de jadis ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 19.11 Les princes de Tsoan ne sont que des insensés, Les sages conseillers de Pharaon forment un conseil stupide. Comment osez-vous dire à Pharaon : Je suis fils des sages, fils des anciens rois ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 19.11Ah ! stupides sont les chefs de So’ân, sages conseillers de Pharaon ; le conseil est absurde. Comment dites-vous à Pharaon : « Je suis fils des sages, le fils des rois du Levant ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 19.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 19.11Qu’ils sont bêtes les chefs de Soan, quel conseil stupide que ces sages conseillers du Pharaon! Comment pouvez-vous dire au Pharaon: “Nous sommes les fils des sages, les fils des rois d’autrefois?”
Segond 21
Esaïe 19.11 Les princes de Tsoan sont autant de fous, les sages conseillers du pharaon forment un conseil stupide. Comment pouvez-vous oser dire au pharaon : « Je suis un fils des sages, un descendant des rois du passé » ?
King James en Français
Esaïe 19.11 Certes les princes de Tsoan sont des insensés; le conseil de sages de Pharaon est devenu abruti. Comment dites-vous à Pharaon : Je suis le fils des sages, le fils des anciens rois?
Esaïe 19.11stulti principes Taneos sapientes consiliarii Pharao dederunt consilium insipiens quomodo dicetis Pharaoni filius sapientium ego filius regum antiquorum