Ezéchiel 19.12 Elle a été arrachée ensuite avec colère, et jetée contre terre ; un vent brûlant a séché son fruit : ses branches si vigoureuses ont perdu leur force, et elles sont devenues toutes sèches, et le feu l’a dévorée.
David Martin
Ezéchiel 19.12 Mais elle a été arrachée avec fureur, et jetée par terre ; et le vent d’Orient a séché son fruit ; ses verges fortes ont été rompues, et ont séché ; le feu les a consumées.
Ostervald
Ezéchiel 19.12 Mais elle fut arrachée avec fureur et jetée par terre ; le vent d’orient a desséché son fruit ; ses rameaux vigoureux ont été brisés et desséchés ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 19.12Mais elle fut déracinée avec fureur et jetée à terre ; le vent du sud en sécha le fruit ; ses ceps vigoureux furent détachés, séchèrent, le feu les consuma.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 19.12Mais elle fut arrachée avec fureur, jetée sur la terre, et le vent d’orient dessécha ses fruits, ses robustes sarments furent déchirés et desséchés, le feu les dévora.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 19.12Mais elle a été arrachée avec fureur, renversée à terre, et le vent d’orient a desséché son fruit ; ses branches robustes ont été rompues, desséchées, le feu les a dévorées.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 19.12 Mais elle fut arrachée avec fureur, jetée par terre, et le vent d’orient fit sécher son fruit ; ses rameaux robustes ont été brisés et desséchés, le feu les a consumés.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 19.12 Mais elle fut arrachée avec violence et jetée par terre ; Le vent d’orient a fait sécher son fruit, Ses branches puissantes ont été remplies et desséchées ; Le feu les a dévorées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 19.12 Mais elle fut déracinée avec fureur, jetée à terre, et le vent d’est dessécha son fruit ; ses rameaux vigoureux furent arrachés et desséchés, le feu les a consumés.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 19.12Mais elle a été arrachée avec colère et jetée à terre, un vent brûlant a desséché son fruit ; ses rameaux vigoureux (branches qui faisaient sa force) se sont flétris et desséchés ; le (un) feu l’a dévorée.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 19.12Mais elle a été arrachée avec colère et jetée à terre, un vent brûlant a desséché son fruit; ses rameaux vigoureux se sont flétris et desséchés; le feu l’a dévorée.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 19.12 Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre ; le vent d’orient a desséché son fruit ; Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés ; le feu les a dévorés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 19.12 Mais elle a été arrachée avec fureur, et elle a été jetée par terre ; et le vent d’orient a desséché son fruit. Ses branches vigoureuses ont été rompues et desséchées ; le feu les a dévorées.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 19.12Mais il fut arraché avec fureur et jeté par terre ; - le vent d’Orient dessécha ses tiges qui furent rompues ; - son rameau vigoureux se dessécha, le feu le dévora.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 19.12Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée à terre ; le vent d’est a desséché son fruit, elle a été brisée, son cep puissant a séché, le feu l’a dévoré.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 19.12 Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre ; Le vent d’orient a desséché son fruit ; Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés ; Le feu les a dévorés.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 19.12Puis elle est lâchée de fièvre, jetée à terre. Le souffle du levant dessèche ses fruits. Ils se détachent et sèchent. Un feu mange les branches de son énergie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 19.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 19.12Mais on l’a arrachée avec colère et jetée à terre, le vent d’est a desséché ses fruits qui sont tombés. La branche vigoureuse s’est desséchée, le feu l’a dévorée.
Segond 21
Ezéchiel 19.12 « Cependant, elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre. Le vent d’est a desséché ses fruits. Ses solides branches ont été cassées et sont devenues toutes sèches ; le feu les a dévorées.
King James en Français
Ezéchiel 19.12 Mais elle fut arrachée avec fureur et jetée par terre; le vent d’orient a desséché son fruit; ses rameaux vigoureux ont été brisés et desséchés;
Ezéchiel 19.12et evulsa est in ira in terramque proiecta et ventus urens siccavit fructum eius marcuerunt et arefactae sunt virgae roboris eius ignis comedit eam