Ezéchiel 19.7 Il apprit à faire des veuves, et à déserter les villes ; et au bruit de son rugissement toute la terre fut désolée.
David Martin
Ezéchiel 19.7 Il a désolé leurs palais, et il a ravagé leurs villes, de sorte que le pays, et tout ce qui y est, a été épouvanté par le cri de son rugissement.
Ostervald
Ezéchiel 19.7 Il désolait leurs palais, et détruisait leurs villes ; le pays avec tout ce qu’il contient fut frappé de stupeur à l’ouïe de son rugissement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 19.7Il força leurs châteaux et détruisit leurs villes ; le pays et ce qui y était fut stupéfait du bruit de son rugissement.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 19.7Il jouit de leurs veuves, et dévasta leurs villes, et le pays avec ce qu’il contient fut désolé à sa voix rugissante.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 19.7Il connut leurs veuves et dévasta leurs villes ; la terre et tout ce qu’elle contenait fut désolée à la voix de son rugissement.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 19.7 Il connut leurs palais désolés, et dévasta leurs villes, et le pays et tout ce qu’il contenait fut désolé par la voix de son rugissement.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 19.7 Il dévasta leurs palais ; Il ravageait leurs villes ; La terre et tout ce qu’elle contenait fut épouvantée Du bruit de son rugissement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 19.7 Il envahit leurs palais et dévasta leurs villes, et le pays avec tout ce qu’il contient fut atterré au bruit de ses rugissements.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 19.7il apprit à faire des veuves et à changer les villes en désert ; et le pays, avec tout ce qu’il contenait, fut désolé au bruit de son rugissement.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 19.7il apprit à faire des veuves et à changer les villes en désert; et le pays, avec tout ce qu’il contenait, fut désolé au bruit de son rugissement.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 19.7 Il força leurs palais, Et détruisit leurs villes ; le pays, tout ce qui s’y trouvait, fut ravagé, Au bruit de ses rugissements.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 19.7 Il connut leurs veuves, et il ravagea leurs villes ; le pays et ce qu’il contenait fut épouvanté du bruit de son rugissement.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 19.7Il apporta du butin dans leurs cavernes et dévasta leurs villes. - Le pays s’épouvanta, et tout ce qui s’y trouvait, au bruit de son rugissement.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 19.7Il démolit leurs palais, il détruisit leurs villes ; le pays et ses habitants furent consternés au bruit de son rugissement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 19.7 Il força leurs palais, Et détruisit leurs villes ; Le pays, tout ce qui s’y trouvait, fut ravagé, Au bruit de ses rugissements.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 19.7Il pénètre dans ses palais et dévaste leurs villes. La terre et sa plénitude sont désolées, à la voix de son rugissement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 19.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 19.7Il détruisit leurs palais, il ravagea leurs villes, son rugissement terrorisait le pays et ses habitants.
Segond 21
Ezéchiel 19.7 Il a violé leurs veuves et détruit leurs villes. Le pays a été dévasté, avec tout ce qui s’y trouvait, au son de ses rugissements.
King James en Français
Ezéchiel 19.7 Il désolait leurs palais, et détruisait leurs villes; le pays avec tout ce qu’il contient fut frappé de stupeur à l’ouïe de son rugissement.