Lévitique 19.14 Vous ne parlerez point mal du sourd, et vous ne mettrez rien devant l’aveugle qui puisse le faire tomber ; mais vous craindrez le Seigneur, votre Dieu, parce que je suis le Seigneur.
David Martin
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras point le sourd, et tu ne mettras point d’achoppement devant l’aveugle, mais tu craindras ton Dieu ; je suis l’Éternel.
Ostervald
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras point un sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber ; mais tu craindras ton Dieu : Je suis l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 19.14Tu n’injurieras pas un sourd ; devant un aveugle ne place pas de piège ; crains ton Dieu, moi l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 19.14Ne maudis point le sourd, et ne place point d’achoppement devant l’aveugle, et aie la crainte de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Bible de Lausanne
Lévitique 19.14Tu ne maudiras pas le sourd et tu ne mettras pas d’achoppement devant l’aveugle, et tu craindras ton Dieu : je suis l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras pas le sourd, et tu ne mettras pas d’achoppement devant l’aveugle, mais tu craindras ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras point un sourd et tu ne mettras pas devant un aveugle quelque chose qui puisse le faire tomber, tu auras crainte de ton Dieu : je suis l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 19.14 N’insulte pas un sourd, et ne place pas d’obstacle sur le chemin d’un aveugle : redoute ton Dieu ! Je suis l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 19.14Tu ne maudiras point le sourd, et tu ne mettras rien devant l’aveugle pour le faire tomber ; mais tu craindras le Seigneur ton Dieu, parce que je suis le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 19.14Vous ne maudirez point le sourd, et vous ne mettrez rien devant l’aveugle pour le faire tomber; mais vous craindrez le Seigneur votre Dieu, parce que Je suis le Seigneur.
Louis Segond 1910
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras point au sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber ; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 19.14 Tu ne proféreras point de malédiction contre un sourd, et tu ne mettras pas devant un aveugle quelque chose qui puisse le faire tomber ; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 19.14Tu ne maudiras pas le sourd et ne dresseras pas d’embûche devant l’aveugle car tu auras la crainte de ton Dieu, je suis Yahweh.
Bible de Jérusalem
Lévitique 19.14Tu ne maudiras pas un muet et tu ne mettras pas d’obstacle devant un aveugle, mais tu craindras ton Dieu. Je suis Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras point un sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber ; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Lévitique 19.14Tu ne maudiras pas un sourd. Face à l’aveugle, tu ne donneras pas trébuchement. Frémis de ton Elohîms. Moi, IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 19.14Tu ne prononceras pas de malédiction contre un sourd, tu ne mettras pas d’obstacle devant un aveugle pour le faire tomber; mais tu auras la crainte de ton Dieu: je suis Yahvé!
Segond 21
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras pas un sourd et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber, mais tu craindras ton Dieu. Je suis l’Éternel.
King James en Français
Lévitique 19.14 Tu ne maudiras pas le sourd, ni ne mettras quelque occasion de chute devant l’aveugle, mais tu craindras ton Dieu: JE SUIS le SEIGNEUR.