Lévitique 19.21 L’homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier à l’entrée du tabernacle du témoignage ;
David Martin
Lévitique 19.21 Et l’homme amènera son [offrande pour le] délit à l’Éternel à l’entrée du Tabernacle d’assignation, [savoir] un bélier pour le délit.
Ostervald
Lévitique 19.21 Et l’homme amènera à l’Éternel son sacrifice pour le délit, à l’entrée du tabernacle d’assignation, un bélier en sacrifice pour le délit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 19.21Il amènera son (sacrifice du) délit à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ; bélier du délit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 19.21Il amènera sa victime pour délit à l’Éternel à l’entrée de la Tente du Rendez-vous, un bélier comme victime pour délit.
Bible de Lausanne
Lévitique 19.21[l’homme] amènera à l’Éternel son sacrifice de culpabilité, un bélier de culpabilité, à l’entrée de la Tente d’assignation.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 19.21 Et l’homme amènera à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, son sacrifice pour le délit, un bélier en sacrifice pour le délit.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 19.21 L’homme amènera à l’Éternel à l’entrée de la Tente d’assignation un bélier en sacrifice de réparation.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 19.21 Et il amènera pour sa faute, au Seigneur, à l’entrée de la Tente d’assignation, un bélier de délit.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 19.21(Mais) L’homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage ;
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 19.21L’homme offrira au Seigneur pour sa faute un bélier à l’entrée du tabernacle du témoignage;
Louis Segond 1910
Lévitique 19.21 L’homme amènera pour sa faute à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 19.21 Pour sa faute, l’homme amènera à Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, un bélier en sacrifice de réparation.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 19.21Pour sa faute il amènera à Yahweh, à l’entrée de la Tente de réunion, un bélier en sacrifice de réparation.
Bible de Jérusalem
Lévitique 19.21Il apportera pour Yahvé un sacrifice de réparation à l’entrée de la Tente du Rendez-vous. Ce sera un bélier de réparation.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 19.21 L’homme amènera pour sa faute à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.
Bible André Chouraqui
Lévitique 19.21Il fait venir sa coulpe à IHVH-Adonaï, à l’ouverture de la tente du rendez-vous, le bélier de la coulpe.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 19.21Pour sa faute, l’homme amènera à Yahvé, devant la Tente du Rendez-Vous, un bélier pour le sacrifice d’expiation.
Segond 21
Lévitique 19.21 L’homme amènera un bélier à l’Éternel, à l’entrée de la tente de la rencontre, en sacrifice de culpabilité pour sa faute.
King James en Français
Lévitique 19.21 Et l’homme amènera au SEIGNEUR son offrande de transgression, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, c’est-à-dire un bélier pour son offrande de transgression.