Comparateur biblique pour Lévitique 19.26
Lemaistre de Sacy
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n’userez point d’augures, et vous n’observerez point les songes.
David Martin
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n’userez point de divinations, et vous ne pronostiquerez point le temps.
Ostervald
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n’userez point de divinations et ne pratiquerez point de magie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 19.26 Ne mangez pas sur le sang ; n’observez pas les serpents, n’observez pas les nuages.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 19.26 Ne mangez rien avec du sang. Ne pratiquez point de charmes et ne tirez point d’augures.
Bible de Lausanne
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. vous ne pratiquerez ni enchantement ni pronostic.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. -Vous ne pratiquerez ni enchantements, ni pronostics.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous ne pratiquerez aucune sorte de divination ou de magie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 19.26 Ne faites point de repas près du sang ; ne vous livrez pas à la divination ni aux présages.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n’userez point d’augures, et vous n’observerez point les songes.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n’userez point d’augures, et vous n’observerez point les songes.
Louis Segond 1910
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous n’observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous ne pratiquerez ni la divination ni la magie.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec du sang ; vous ne pratiquerez ni la divination ni la magie.
Bible de Jérusalem
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec du sang ; vous ne pratiquerez ni divination ni incantation.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous n’observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics.
Bible André Chouraqui
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez pas sur du sang. Vous ne devinerez pas. Vous ne présagerez pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez rien avec le sang, vous ne pratiquerez ni sorcellerie, ni magie.
Segond 21
Lévitique 19.26 « Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous n’observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics.
King James en Français
Lévitique 19.26 Vous ne mangerez aucune chose contenant du sang. Vous n’utiliserez pas d’enchantements, ni ne ferez de prédictions.
La Septante
Lévitique 19.26 μὴ ἔσθετε ἐπὶ τῶν ὀρέων καὶ οὐκ οἰωνιεῖσθε οὐδὲ ὀρνιθοσκοπήσεσθε.
La Vulgate
Lévitique 19.26 non comedetis cum sanguine non augurabimini nec observabitis somnia
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lévitique 19.26 לֹ֥א תֹאכְל֖וּ עַל־הַדָּ֑ם לֹ֥א תְנַחֲשׁ֖וּ וְלֹ֥א תְעֹונֵֽנוּ׃
SBL Greek New Testament
Lévitique 19.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.