Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 19.5

Comparateur biblique pour Lévitique 19.5

Lemaistre de Sacy

Lévitique 19.5  Si vous immolez au Seigneur une hostie pacifique, afin qu’il vous soit favorable,

David Martin

Lévitique 19.5  Si vous offrez un sacrifice de prospérités à l’Éternel, vous le sacrifierez de votre bon gré.

Ostervald

Lévitique 19.5  Quand vous sacrifierez un sacrifice de prospérités à l’Éternel, vous le sacrifierez de manière à être agréés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 19.5  Si vous égorgez une victime pacifique à l’Éternel, vous l’égorgerez à votre volonté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 19.5  Et quand vous sacrifierez une victime pacifique à l’Éternel, vous l’offrirez de manière à être agréés.

Bible de Lausanne

Lévitique 19.5  Quand vous sacrifierez un sacrifice de prospérité à l’Éternel, vous le sacrifierez de manière [qu’il soit] agréé en votre faveur.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 19.5  Et si vous sacrifiez un sacrifice de prospérités à l’Éternel, vous le sacrifierez pour être agréés.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 19.5  Et lorsque vous offrirez un sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, vous l’offrirez de manière à être agréés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 19.5  Et quand vous sacrifierez une victime rémunératoire à l’Éternel, sacrifiez-la de manière à être agréés.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 19.5  Si vous immolez au Seigneur une hostie pacifique, afin qu’il vous soit favorable

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 19.5  Si vous immolez au Seigneur une hostie pacifique, afin qu’il vous soit favorable,

Louis Segond 1910

Lévitique 19.5  Quand vous offrirez à l’Éternel un sacrifice d’actions de grâces, vous l’offrirez en sorte qu’il soit agréé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 19.5  Quand vous offrirez à Yahweh un sacrifice pacifique, vous l’offrirez de manière à vous concilier sa faveur.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 19.5  Quand vous offrirez un sacrifice pacifique à Yahweh, vous l’offrirez de manière à vous concilier sa faveur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 19.5  Si vous faites pour Yahvé un sacrifice de communion, offrez-le de manière à être agréés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19.5  Quand vous offrirez à l’Éternel un sacrifice d’actions de grâces, vous l’offrirez en sorte qu’il soit agréé.

Bible André Chouraqui

Lévitique 19.5  Quand vous sacrifiez un sacrifice de pacifications pour IHVH-Adonaï, vous le sacrifierez à votre gré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 19.5  Lorsque vous offrirez un sacrifice de communion en l’honneur de Yahvé, vous le ferez de manière à lui être agréable.

Segond 21

Lévitique 19.5   « Quand vous offrirez à l’Éternel un sacrifice de communion, vous l’offrirez de sorte qu’il soit accepté.

King James en Français

Lévitique 19.5  Et si vous offrez un sacrifice d’offrande de paix au SEIGNEUR, vous l’offrirez de votre bon gré.

La Septante

Lévitique 19.5  καὶ ἐὰν θύσητε θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ δεκτὴν ὑμῶν θύσετε.

La Vulgate

Lévitique 19.5  si immolaveritis hostiam pacificorum Domino ut sit placabilis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 19.5  וְכִ֧י תִזְבְּח֛וּ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּחֻֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 19.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.