Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 19.9

Comparateur biblique pour Lévitique 19.9

Lemaistre de Sacy

Lévitique 19.9  Lorsque vous ferez la moisson dans vos champs, vous ne couperez point jusqu’au pied ce qui sera crû sur la terre, et vous ne ramasserez point les épis qui seront restés.

David Martin

Lévitique 19.9  Et quand vous ferez la moisson de votre terre, tu n’achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne glaneras point ce qui restera à cueillir de ta moisson.

Ostervald

Lévitique 19.9  Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n’achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point la glanure de ta moisson ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 19.9  Et quand vous moissonnerez la moisson de votre pays, tu laisseras inachevé le bout de ton champ en le moissonnant ; tu ne recueilleras pas le ramas de ta moisson.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 19.9  Et quand vous récolterez les moissons de votre pays, tu ne moissonneras pas entièrement les angles de ton champ et ne ramasseras pas la glanure après ta moisson.

Bible de Lausanne

Lévitique 19.9  Quand vous moissonnerez la moisson de votre terre, tu n’achèveras pas de moissonner le bord de ton champ et tu ne glaneras pas la glanure de ta moisson.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 19.9  Et quand vous ferez la moisson de votre terre, tu n’achèveras pas de moissonner les coins de ton champ et tu ne glaneras pas la glanure de ta moisson.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 19.9  Quand vous ferez les moissons de votre pays, tu n’iras pas jusqu’au bout de ton champ en moissonnant et tu ne glaneras pas ce qu’il y a à glaner de ta moisson.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 19.9  Quand vous moissonnerez la récolte de votre pays, tu laisseras la moisson inachevée au bout de ton champ, et tu ne ramasseras point la glanure de ta moisson.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 19.9  Lorsque tu feras la moisson dans tes champs, tu ne couperas point jusqu’au pied ce qui aura crû sur la terre, et tu ne ramasseras point les épis qui seront restés.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 19.9  Lorsque vous ferez la moisson dans vos champs, vous ne couperez point jusqu’au pied ce qui aura crû sur la terre, et vous ne ramasserez point les épis qui seront restés.

Louis Segond 1910

Lévitique 19.9  Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 19.9  Quand vous ferez la moisson de votre pays, tu ne moissonneras pas jusqu’à la limite extrême de ton champ, et tu ne ramasseras pas ce qu’il y a à glaner de ta moisson.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 19.9  Quand vous récolterez la moisson de votre pays, tu ne moissonneras pas jusqu’à la limite extrême de ton champ et tu ne ramasseras pas ce qu’il y a à glaner de ta moisson.

Bible de Jérusalem

Lévitique 19.9  Lorsque vous récolterez la moisson de votre pays, vous ne moissonnerez pas jusqu’à l’extrême bout du champ. Tu ne glaneras pas ta moisson,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19.9  Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner.

Bible André Chouraqui

Lévitique 19.9  Quand vous moissonnerez la moisson de votre terre, tu n’achèveras pas le coin de ton champ à moissonner. Tu ne glaneras pas la glane de ta moisson.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 19.9  “Quand viendra le temps de moissonner vos terres, tu ne moissonneras pas jusqu’à la limite de ton champ et tu ne ramasseras pas ce qui peut être glané de ta moisson.

Segond 21

Lévitique 19.9   « Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu ne moissonneras pas ton champ jusqu’aux bords et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner.

King James en Français

Lévitique 19.9  Et quand vous ferez la moisson dans votre terre, tu ne moissonneras pas complètement les coins de ton champ, et tu ne ramasseras pas la glanure de ta moisson;

La Septante

Lévitique 19.9  καὶ ἐκθεριζόντων ὑμῶν τὸν θερισμὸν τῆς γῆς ὑμῶν οὐ συντελέσετε τὸν θερισμὸν ὑμῶν τοῦ ἀγροῦ ἐκθερίσαι καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τοῦ θερισμοῦ σου οὐ συλλέξεις.

La Vulgate

Lévitique 19.9  cum messueris segetes terrae tuae non tondebis usque ad solum superficiem terrae nec remanentes spicas colliges

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 19.9  וּֽבְקֻצְרְכֶם֙ אֶת־קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֔ם לֹ֧א תְכַלֶּ֛ה פְּאַ֥ת שָׂדְךָ֖ לִקְצֹ֑ר וְלֶ֥קֶט קְצִֽירְךָ֖ לֹ֥א תְלַקֵּֽט׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.