Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 19.11

Comparateur biblique pour Nombres 19.11

Lemaistre de Sacy

Nombres 19.11  Celui qui pour avoir touché le corps mort d’un homme en demeurera impur durant sept jours,

David Martin

Nombres 19.11  Celui qui touchera un corps mort de quelque personne que ce soit, sera souillé pendant sept jours.

Ostervald

Nombres 19.11  Celui qui touchera un corps mort, de quelque personne que ce soit, sera souillé sept jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 19.11  Celui qui touche un mort, un cadavre humain, sera impur sept jours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 19.11  Règle perpétuelle pour les enfants d’Israël et pour l’étranger séjournant chez eux : Qui touchera un mort, un cadavre humain quelconque sera sept jours en état d’impureté ;

Bible de Lausanne

Nombres 19.11  Celui qui aura touché un mort, un corps quelconque d’homme, sera souillé sept jours.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 19.11  Celui qui aura touché un mort, un cadavre d’homme quelconque, sera impur sept jours.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 19.11  Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera souillé pendant sept jours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 19.11  celui qui touchera au cadavre d’un être humain quelconque sera impur durant sept jours.

Glaire et Vigouroux

Nombres 19.11  Celui qui, pour avoir touché le cadavre d’un homme, en demeurera impur durant sept jours

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 19.11  Celui qui, pour avoir touché le cadavre d’un homme, en demeurera impur durant sept jours,

Louis Segond 1910

Nombres 19.11  Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 19.11  Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 19.11  Celui qui aura touché un mort, un cadavre humain quel qu’il soit, sera impur pour sept jours.

Bible de Jérusalem

Nombres 19.11  "Celui qui touche un cadavre, quel que soit le mort sera impur sept jours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 19.11  Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.

Bible André Chouraqui

Nombres 19.11  Toucheur d’un mort, de tout être d’humain est contaminé sept jours.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 19.11  Celui qui touche un mort, un cadavre d’homme, sera impur durant sept jours.

Segond 21

Nombres 19.11   « Si quelqu’un touche un cadavre, celui d’un être humain quel qu’il soit, il sera impur pendant 7 jours.

King James en Français

Nombres 19.11  Celui qui touchera un corps mort, de quelque personne que ce soit, sera souillé sept jours.

La Septante

Nombres 19.11  ὁ ἁπτόμενος τοῦ τεθνηκότος πάσης ψυχῆς ἀνθρώπου ἀκάθαρτος ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας.

La Vulgate

Nombres 19.11  qui tetigerit cadaver hominis et propter hoc septem diebus fuerit inmundus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 19.11  הַנֹּגֵ֥עַ בְּמֵ֖ת לְכָל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם וְטָמֵ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Nombres 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.