Nombres 19.17 Ils prendront des cendres de la vache brûlée pour le péché, et ils mettront de l’eau vive par-dessus ces cendres dans un vaisseau ;
David Martin
Nombres 19.17 Et on prendra pour celui qui sera souillé, de la poudre de la jeune vache brûlée pour faire la purification, et on la mettra dans un vaisseau, avec de l’eau vive par-dessus.
Ostervald
Nombres 19.17 Et on prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a été brûlé pour le péché, et on mettra dessus, dans un vase, de l’eau vive ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 19.17On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la vache expiatoire brûlée, et on mettra dessus de l’ezu vive dans un vase.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 19.17Que l’on prenne alors pour [purifier l’individu] ainsi souillé, de la cendre du bûcher de la victime expiatoire et que l’on verse dessus de l’eau vive dans un vase.
Bible de Lausanne
Nombres 19.17On prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a été brûlé pour le péché{Héb. poussière de la combustion de péché.} et on mettra dessus de l’eau vive dans un vase ;
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 19.17 Et on prendra, pour l’homme impur, de la poudre de ce qui a été brûlé pour la purification, et on mettra dessus de l’eau vive dans un vase.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 19.17 Et l’on prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de la victime consumée en sacrifice pour le péché, et l’on versera dessus de l’eau vive dans un vase.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 19.17 Pour purifier l’impur, on prendra des cendres provenant de la combustion du purificatoire, auxquelles on mêlera de l’eau vive dans un vase.
Glaire et Vigouroux
Nombres 19.17Ils prendront des cendres de la vache brûlée pour le péché, et ils mettront de l’eau vive par-dessus ces cendres dans un vase ;
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 19.17Ils prendront des cendres de la vache brûlée pour le péché, et ils mettront de l’eau vive par-dessus ces cendres dans un vase;
Louis Segond 1910
Nombres 19.17 On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l’eau vive dans un vase.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 19.17 On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime, consumée en sacrifice expiatoire, et l’on mettra dessus de l’eau vive dans un vase.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 19.17Pour celui qui est ainsi devenu impur, on prendra de la cendre du sacrifice pour le péché et l’on versera dessus de l’eau vive dans un vase.
Bible de Jérusalem
Nombres 19.17"On prendra, pour cet homme impur, de la cendre de la victime consumée en sacrifice pour le péché. On versera de l’eau vive par-dessus, dans un vase.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 19.17 On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l’eau vive dans un vase.
Bible André Chouraqui
Nombres 19.17Ils prennent, pour le contaminé, de la cendre de l’incinération du défauteur. Il donne dessus des eaux vives dans un récipient.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 19.17Pour la purification de cette personne, on prendra de la cendre sur le bûcher où l’on a fait le sacrifice d’expiation et l’on versera dessus l’eau d’un vase.
Segond 21
Nombres 19.17 On prendra, pour la personne impure, des cendres de la victime expiatoire qui a été brûlée et on mettra dessus de l’eau vive dans un vase.
King James en Français
Nombres 19.17 Et on prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a été brûlé pour le péché, et on mettra dessus, dans un vase, de l’eau vive;