Nombres 19.21 Cette ordonnance est une loi qui se gardera à perpétuité. Celui qui aura fait les aspersions de l’eau, lavera aussi ses vêtements. Quiconque aura touché l’eau d’expiation, sera impur jusqu’au soir.
David Martin
Nombres 19.21 Et ceci leur sera une ordonnance perpétuelle ; et celui qui aura fait aspersion de l’eau de séparation, lavera ses vêtements ; et quiconque aura touché l’eau de séparation, sera souillé jusqu’au soir.
Ostervald
Nombres 19.21 Et ce sera pour eux une ordonnance perpétuelle. Celui qui aura fait aspersion de l’eau de purification lavera ses vêtements ; et celui qui touchera l’eau de purification sera souillé jusqu’au soir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 19.21Ce sera pour eux un statut perpétuel ; et celui qui asperge l’eau d’éloignement nettoiera ses vêtements, et celui qui touche l’eau de la séparation sera impur jusqu’au soir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 19.21Que ce soit là pour vous une règle perpétuelle. Et celui qui fait l’aspersion avec de l’eau de purification, lavera ses vêtements, et celui qui touchera l’eau de purification sera jusqu’au soir en état d’impureté.
Bible de Lausanne
Nombres 19.21Ceci sera pour eux un statut perpétuel : celui qui aura fait aspersion de l’eau d’impureté, lavera ses vêtements, et celui qui aura touché l’eau d’impureté sera souillé jusqu’au soir.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 19.21 Et ce sera pour eux un statut perpétuel. Et celui qui aura fait aspersion avec l’eau de séparation lavera ses vêtements, et celui qui aura touché l’eau de séparation sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 19.21 Ce sera pour eux une ordonnance perpétuelle. Et celui qui aura fait l’aspersion de l’eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l’eau de purification sera souillé jusqu’au soir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 19.21 Ce sera pour eux une règle invariable. Quant à celui qui aura fait aspersion de l’eau lustrale, il lavera ses vêtements, et celui qui touchera à l’eau lustrale sera impur jusqu’au soir.
Glaire et Vigouroux
Nombres 19.21Cette ordonnance vous sera une loi qui se gardera éternellement. Celui qui aura fait les aspersions de l’eau lavera aussi ses vêtements. Quiconque aura touché l’eau d’expiation sera impur jusqu’au soir.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 19.21Cette ordonnance vous sera une loi qui se gardera éternellement. Celui qui aura fait les aspersions de l’eau lavera aussi ses vêtements. Quiconque aura touché l’eau d’expiation sera impur jusqu’au soir.
Louis Segond 1910
Nombres 19.21 Ce sera pour eux une loi perpétuelle. Celui qui fera l’aspersion de l’eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l’eau de purification sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 19.21 Ce sera pour eux une loi perpétuelle. Celui qui aura fait l’aspersion de l’eau qui ôte la souillure lavera ses vêtements, et celui qui touchera l’eau qui ôte la souillure, sera impur jusqu’au soir.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 19.21Ce sera pour vous une loi perpétuelle. Quant à celui qui aura fait l’aspersion de l’eau, il devra laver ses vêtements, et celui qui touchera l’eau lustrale est impur jusqu’au soir.
Bible de Jérusalem
Nombres 19.21Ce sera pour eux un décret perpétuel. Celui qui fait l’aspersion d’eaux lustrales nettoiera ses vêtements et celui qui a touché à ces eaux sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 19.21 Ce sera pour eux une loi perpétuelle. Celui qui fera l’aspersion de l’eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l’eau de purification sera impur jusqu’au soir.
Bible André Chouraqui
Nombres 19.21C’est pour eux en règle de pérennité : l’aspergeur des eaux lustrales lessivera ses habits ; l’aspergeur des eaux lustrales sera contaminé jusqu’au soir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 19.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 19.21Ce sera un rite perpétuel. Celui qui asperge avec l’eau de purification devra laver ses vêtements, et celui qui aura touché à cette eau sera impur jusqu’au soir.
Segond 21
Nombres 19.21 Ce sera pour eux une prescription perpétuelle. Celui qui fera l’aspersion avec l’eau de purification lavera ses vêtements et celui qui touchera l’eau de purification sera impur jusqu’au soir.
King James en Français
Nombres 19.21 Et ce sera pour eux une ordonnance perpétuelle. Celui qui aura fait aspersion de l’eau de purification lavera ses vêtements; et celui qui touchera l’eau de purification sera souillé jusqu’au soir.
Nombres 19.21erit hoc praeceptum legitimum sempiternum ipse quoque qui aspergit aquas lavabit vestimenta sua omnis qui tetigerit aquas expiationis inmundus erit usque ad vesperam