Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 19.9

Comparateur biblique pour Nombres 19.9

Lemaistre de Sacy

Nombres 19.9  Un homme qui sera pur recueillera les cendres de la vache, et les répandra hors du camp en un lieu très-pur, afin qu’elles soient gardées avec soin pour tous les enfants d’Israël, et qu’elles leur servent à faire une eau d’aspersion ; parce que la vache a été brûlée pour le péché.

David Martin

Nombres 19.9  Et un homme net ramassera les cendres de la jeune vache, et les mettra hors du camp en un lieu net ; et elles seront gardées pour l’assemblée des enfants d’Israël ; afin d’en faire l’eau de séparation ; c’est une purification pour le péché.

Ostervald

Nombres 19.9  Et un homme pur ramassera la cendre de la vache, et la déposera hors du camp dans un lieu pur ; et on la gardera pour l’assemblée des enfants d’Israël, pour en faire l’eau de purification. C’est une purification pour le péché.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 19.9  Un homme pur amassera les cendres de la vache, qu’il déposera hors du camp, dans un endroit propre ; ce sera pour les enfants d’Israel une mise en garde, pour une eau d’éloignement, c’est un sacrifice du péché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 19.9  Et un homme pur recueillera la cendre de la génisse et la déposera hors du camp en lieu pur où elle sera conservée pour l’Assemblée des enfants d’Israël, pour servir à l’eau de purification ; c’est une victime expiatoire.

Bible de Lausanne

Nombres 19.9  Et un homme pur recueillera la cendre de la vache ; il la déposera hors du camp dans un endroit pur, et elle sera en dépôt pour l’assemblée des fils d’Israël ; pour l’eau d’impureté. C’est un sacrifice de péché.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 19.9  Et un homme pur ramassera la cendre de la génisse, et la déposera hors du camp en un lieu pur, et elle sera gardée pour l’assemblée des fils d’Israël comme eau de séparation : c’est une purification pour le péché.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 19.9  Et un homme pur recueillera la cendre de la vache et la déposera hors du camp, en lieu pur ; et elle sera conservée pour l’assemblée des fils d’Israël, comme eau de purification : c’est un sacrifice pour le péché.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 19.9  Cependant un homme pur recueillera les cendres de la vache et les déposera hors du camp, en lieu pur, où elles resteront en dépôt, pour la communauté des enfants d’Israël, en vue de l’eau lustrale : c’est un purificatoire.

Glaire et Vigouroux

Nombres 19.9  Un homme qui sera pur recueillera les cendres de la vache, et les déposera hors du camp en un lieu très pur (net), afin qu’elles soient gardées avec soin par tous les enfants d’Israël, et qu’elles leur servent à faire une eau d’aspersion : parce que la vache a été brûlée pour le péché.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 19.9  Un homme qui sera pur recueillera les cendres de la vache, et les déposera hors du camp en un lieu très pur, afin qu’elles soient gardées avec soin par tous les enfants d’Israël, et qu’elles leur servent à faire une eau d’aspersion: parce que la vache a été brûlée pour le péché.

Louis Segond 1910

Nombres 19.9  Un homme pur recueillera la cendre de la vache, et la déposera hors du camp, dans un lieu pur ; on la conservera pour l’assemblée des enfants d’Israël, afin d’en faire l’eau de purification. C’est une eau expiatoire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 19.9  Un homme pur recueillera la cendre de la vache et la déposera hors du camp, dans un lieu pur ; on la conservera pour l’assemblée des enfants d’Israël, en vue de l’eau qui ôte la souillure : c’est un sacrifice pour le péché.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 19.9  Un homme pur recueillera alors les cendres de la vache et les déposera hors du camp dans un lieu pur ; elles seront conservées pour l’assemblée des fils d’Israël en vue de la préparation de l’eau lustrale : c’est un sacrifice pour le péché.

Bible de Jérusalem

Nombres 19.9  C’est un homme en état de pureté qui recueillera les cendres de la vache et les déposera, hors du camp, en un lieu pur. Elles resteront à l’usage rituel de la communauté des Israélites pour faire l’eau lustrale ; c’est un sacrifice pour le péché.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 19.9  Un homme pur recueillera la cendre de la vache, et la déposera hors du camp, dans un lieu pur ; on la conservera pour l’assemblée des enfants d’Israël, afin d’en faire l’eau de purification. C’est une eau expiatoire.

Bible André Chouraqui

Nombres 19.9  Un homme pur ramasse la cendre de la vache. Il la dépose, hors du camp, en un lieu pur. Elle est pour la communauté des Benéi Israël, en garde, pour les eaux lustrales : c’est un défauteur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 19.9  Un homme pur recueillera la cendre de la vache et la déposera hors du camp, dans un lieu pur. On la conservera pour faire l’eau de purification à l’usage de la communauté des Israélites, pour faire l’expiation.

Segond 21

Nombres 19.9  Un homme pur rassemblera les cendres de la vache et les déposera à l’extérieur du camp, dans un endroit pur. On les gardera pour l’assemblée des Israélites afin de les utiliser pour faire l’eau de purification. C’est une eau expiatoire.

King James en Français

Nombres 19.9  Et un homme pur ramassera la cendre de la génisse, et la déposera hors du camp dans un lieu pur; et on la gardera pour la congrégation des enfants d’Israël, pour en faire l’eau de purification. C’est une purification pour le péché.

La Septante

Nombres 19.9  καὶ συνάξει ἄνθρωπος καθαρὸς τὴν σποδὸν τῆς δαμάλεως καὶ ἀποθήσει ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν καὶ ἔσται τῇ συναγωγῇ υἱῶν Ισραηλ εἰς διατήρησιν ὕδωρ ῥαντισμοῦ ἅγνισμά ἐστιν.

La Vulgate

Nombres 19.9  colliget autem vir mundus cineres vaccae et effundet eos extra castra in loco purissimo ut sint multitudini filiorum Israhel in custodiam et in aquam aspersionis quia pro peccato vacca conbusta est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 19.9  וְאָסַ֣ף׀ אִ֣ישׁ טָהֹ֗ור אֵ֚ת אֵ֣פֶר הַפָּרָ֔ה וְהִנִּ֛יחַ מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה בְּמָקֹ֣ום טָהֹ֑ור וְ֠הָיְתָה לַעֲדַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל לְמִשְׁמֶ֛רֶת לְמֵ֥י נִדָּ֖ה חַטָּ֥את הִֽוא׃

SBL Greek New Testament

Nombres 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.