Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 19.19

Comparateur biblique pour Matthieu 19.19

Lemaistre de Sacy

Matthieu 19.19  Honorez votre père et votre mère ; et. Aimez votre prochain comme vous-même.

David Martin

Matthieu 19.19  Honore ton père et ta mère ; et tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Ostervald

Matthieu 19.19  Honore ton père et ta mère ; et tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 19.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 19.19  Honorez votre père et votre mère, et aimez votre prochain comme vous-même.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère  ; tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

Bible de Lausanne

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère » ; et « tu aimeras ton prochain comme toi-même. » —”-

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère.» et «tu aimeras ton prochain comme toi-même.»

John Nelson Darby

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère ; et, tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère et : tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

Bible Annotée

Matthieu 19.19  honore père et mère ; et tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 19.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 19.19  Honore ton père et ta mère ; et, Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 19.19  Honore ton père et ta mère; et, Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Louis Segond 1910

Matthieu 19.19  et : tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère » ; et aussi : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

Auguste Crampon

Matthieu 19.19  Honore ton père et ta mère, et aime ton prochain comme toi-même?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 19.19  honore tes père et mère, aime ton prochain comme toi-même.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère, et tu aimeras ton prochain comme toi-même" —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 19.19  honore tes père et mère, et : Tu aimeras ton prochain comme toi-même”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère ; et : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Bible André Chouraqui

Matthieu 19.19  ‹ glorifie ton père et ta mère’ et ’aime ton compagnon comme toi-même’. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 19.19  Honore le père et la mère.” Et : “Tu aimeras ton prochain comme toi-même.” »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère et puis tu aimeras ton compagnon comme toi-même

Bible des Peuples

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère. Et encore: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.”

Segond 21

Matthieu 19.19  honore ton père et ta mère et tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

King James en Français

Matthieu 19.19  Honore ton père et ta mère; et tu aimeras ton prochain comme toi-même.

La Septante

Matthieu 19.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 19.19  honora patrem et matrem et diliges proximum tuum sicut te ipsum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 19.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 19.19  Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καὶ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.