Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 19.23

Comparateur biblique pour Matthieu 19.23

Lemaistre de Sacy

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : Je vous dis en vérité, qu’il est bien difficile qu’un riche entre dans le royaume des cieux.

David Martin

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses Disciples : en vérité je vous dis, qu’un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux.

Ostervald

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses disciples : Je vous dis en vérité qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 19.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : Je vous le dis en vérité, difficilement un riche entrera dans le royaume des cieux.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 19.23  Or Jésus dit à ses disciples : « En vérité, je vous déclare qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Bible de Lausanne

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses disciples : Amen, je vous dis qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples: «En vérité, je vous dis qu’il est difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux.

John Nelson Darby

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous dis qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux ; et je vous le dis encore :

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 19.23  Jésus dit alors à ses disciples : « Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux.

Bible Annotée

Matthieu 19.23  Mais Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous le dis : Un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 19.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à Ses disciples : En vérité, Je vous le dis, un riche entrera difficilement dans le royaume des Cieux.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à Ses disciples: En vérité, Je vous le dis, un riche entrera difficilement dans le royaume des Cieux.

Louis Segond 1910

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous le déclare, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Auguste Crampon

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : « Je vous le dis en vérité, difficilement un riche entrera dans le royaume des cieux.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : “Je vous le dis en vérité, il est difficile à un riche d’entrer au royaume des cieux.

Bible de Jérusalem

Matthieu 19.23  Jésus dit alors à ses disciples : "En vérité, je vous le dis, il sera difficile à un riche d’entrer dans le Royaume des Cieux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : “En vérité, je vous dis qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des Cieux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Bible André Chouraqui

Matthieu 19.23  Iéshoua’ dit à ses adeptes : « Amén, je vous dis : un riche entre difficilement au royaume des ciels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : « Amen, je vous dis : un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 19.23  alors ieschoua il a dit à ceux qui apprenaient avec lui amèn je vous le dis il est dur pour un riche d’entrer dans le royaume des cieux

Bible des Peuples

Matthieu 19.23  Jésus dit alors à ses disciples: "En vérité, je vous le dis, il est difficile pour un riche d’entrer dans le Royaume des Cieux.

Segond 21

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : « Je vous le dis en vérité, il est difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux.

King James en Français

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses disciples: En vérité, je vous dis qu’un homme riche entrera difficilement dans le royaume du ciel.

La Septante

Matthieu 19.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 19.23  Iesus autem dixit discipulis suis amen dico vobis quia dives difficile intrabit in regnum caelorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 19.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 19.23  Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ⸂πλούσιος δυσκόλως⸃ εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.