Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 19.14

Comparateur biblique pour Luc 19.14

Lemaistre de Sacy

Luc 19.14  Mais comme ceux de son pays le haïssaient, ils envoyèrent après lui des députés pour faire cette protestation : Nous ne voulons point que celui-ci soit notre roi.

David Martin

Luc 19.14  Or ses citoyens le haïssaient : c’est pourquoi ils envoyèrent après lui une députation, pour dire : nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

Ostervald

Luc 19.14  Mais les gens de son pays le haïssaient ; et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 19.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 19.14  Or, ceux de son pays le haïssoient ; et ils envoyèrent après lui des députés, chargés de dire : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui pour dire : « Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. »

Bible de Lausanne

Luc 19.14  Or ses concitoyens le haïssaient ; et ils envoyèrent une ambassade après lui pour dire : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 19.14  Mais ses concitoyens, qui le haïssaient, envoyèrent une ambassade après lui, pour dire: «Nous ne voulons pas qu’il règne sur nous.»

John Nelson Darby

Luc 19.14  Or ses concitoyens le haïssaient ; et ils envoyèrent après lui une ambassade, disant : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 19.14  « Les concitoyens de cet homme le haïssaient et, après son départ, ils envoyèrent des délégués pour dire en leur nom : « Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. »

Bible Annotée

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient ; et ils envoyèrent après lui une députation pour dire : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 19.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent après lui une ambassade, pour dire : Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent après lui une ambassade, pour dire: Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.

Louis Segond 1910

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire : Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 19.14  Mais les gens de son pays le haïssaient ; et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous !

Auguste Crampon

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent après lui des députés chargés de dire : Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.

Bible Pirot-Clamer

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient et ils envoyèrent une ambassade à sa suite pour dire : Nous ne voulons pas qu’il règne sur nous.

Bible de Jérusalem

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient et ils dépêchèrent à sa suite une ambassade chargée de dire : Nous ne voulons pas que celui-là règne sur nous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent derrière lui une ambassade pour dire : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 19.14  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire : Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.

Bible André Chouraqui

Luc 19.14  Or ses concitoyens le haïssent. Ils envoient une délégation derrière lui et disent ; ’Nous ne voulons pas que celui-là règne sur nous ! ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 19.14  – Ses concitoyens le haïssaient. Ils envoient une ambassade derrière lui pour dire : "Nous ne voulons pas que celui-là règne sur nous !"

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 19.14  or ce sont les fils de son peuple qui le haïssaient et ils ont envoyé des messagers derrière lui pour dire nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous

Bible des Peuples

Luc 19.14  “Comme ses concitoyens le détestaient, ils envoyèrent une ambassade derrière lui avec ce message: ‘Nous ne voulons pas de celui-là comme roi.’

Segond 21

Luc 19.14  Cependant, ses concitoyens le détestaient et ils envoyèrent une délégation après lui pour dire : ‹ Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. ›

King James en Français

Luc 19.14  Mais ces concitoyens le haïssaient; et ils envoyèrent un message après lui, disant: Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.

La Septante

Luc 19.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 19.14  cives autem eius oderant illum et miserunt legationem post illum dicentes nolumus hunc regnare super nos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 19.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 19.14  οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτόν, καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες· Οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ’ ἡμᾶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.