Luc 19.17 Il lui répondit : Ô bon serviteur ! parce que vous avez été fidèle en ce peu que je vous avais commis, vous commanderez sur dix villes.
David Martin
Luc 19.17 Et il lui dit : cela va bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, aie puissance sur dix villes.
Ostervald
Luc 19.17 Et il lui dit : C’est bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras le gouvernement de dix villes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 19.17Il lui dit : Bien, bon serviteur ; parce que vous avez été fidèle en chose de peu, vous aurez puissance sur dix villes.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 19.17Et il lui dit : « C’est bien, bon esclave, comme tu as été fidèle en peu de chose, aie autorité sur dix villes. »
Bible de Lausanne
Luc 19.17Et il lui dit : Bien ! bon esclave ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois autorité sur dix villes.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 19.17Et le roi lui dit: «C’est bien, bon serviteur, puisque tu as été fidèle dans une chose de minime valeur, reçois le gouvernement de dix villes.»
John Nelson Darby
Luc 19.17 Et il lui dit : Bien, bon esclave, parce que tu as été fidèle en ce qui est très-peu de chose, aie autorité sur dix villes.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 19.17« Bien, bon serviteur, lui répondit son maître, pour avoir, en si peu de choses, été fidèle, tu auras la puissance sur dix villes. »
Bible Annotée
Luc 19.17 Et il lui dit : Bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle dans la moindre chose, aie autorité sur dix villes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 19.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 19.17Et il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras puissance sur dix villes.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 19.17Et il lui dit: C’est bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, tu auras puissance sur dix villes.
Louis Segond 1910
Luc 19.17 Il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 19.17Et il lui dit : Cela va bien, bon serviteur ; puisque tu as été fidèle en très peu de chose, tu auras le gouvernement de dix villes.
Auguste Crampon
Luc 19.17 Il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.
Bible Pirot-Clamer
Luc 19.17Il lui dit : C’est bien, bon serviteur, puisque tu as été fidèle dans une petite chose, reçois le gouvernement de dix villes.
Bible de Jérusalem
Luc 19.17C’est bien, bon serviteur, lui dit-il ; puisque tu t’es montré fidèle en très peu de chose, reçois autorité dix villes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 19.17C’est bien, bon esclave ; puisque tu t’es montré fidèle en très peu, reçois pouvoir sur dix villes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 19.17 Il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.
Bible André Chouraqui
Luc 19.17Il lui dit : ‹ Bien, bon serviteur ! Puisque tu as été fidèle pour peu, reçois le commandement de dix villes ! ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 19.17Il lui dit : "Très bien ! Bon serviteur ! Puisque pour si peu tu as été fidèle, aie autorité sur dix villes !"
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 19.17alors il lui a dit ah bravo bon serviteur parce que dans ce qui est tout petit tu as été tel que l’on puisse être certain de toi qu’à toi soit la domination sur dix villes
Bible des Peuples
Luc 19.17Le roi lui répond: ‘Très bien, tu es un bon serviteur et tu t’es montré digne de confiance dans cette petite affaire! À cause de cela tu auras dix villes sous ta dépendance.’
Segond 21
Luc 19.17 Il lui dit : ‹ C’est bien, bon serviteur. Parce que tu as été fidèle dans une petite chose, reçois le gouvernement de 10 villes. ›
King James en Français
Luc 19.17 Et il lui dit: Bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle en très peu, aie autorité sur dix villes.
La Septante
Luc 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 19.17et ait illi euge bone serve quia in modico fidelis fuisti eris potestatem habens supra decem civitates
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 19.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !