Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 19.17

Comparateur biblique pour Luc 19.17

Lemaistre de Sacy

Luc 19.17  Il lui répondit : Ô bon serviteur ! parce que vous avez été fidèle en ce peu que je vous avais commis, vous commanderez sur dix villes.

David Martin

Luc 19.17  Et il lui dit : cela va bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, aie puissance sur dix villes.

Ostervald

Luc 19.17  Et il lui dit : C’est bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras le gouvernement de dix villes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 19.17  Il lui dit : Bien, bon serviteur ; parce que vous avez été fidèle en chose de peu, vous aurez puissance sur dix villes.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 19.17  Et il lui dit : « C’est bien, bon esclave, comme tu as été fidèle en peu de chose, aie autorité sur dix villes. »

Bible de Lausanne

Luc 19.17  Et il lui dit : Bien ! bon esclave ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois autorité sur dix villes.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 19.17  Et le roi lui dit: «C’est bien, bon serviteur, puisque tu as été fidèle dans une chose de minime valeur, reçois le gouvernement de dix villes.»

John Nelson Darby

Luc 19.17  Et il lui dit : Bien, bon esclave, parce que tu as été fidèle en ce qui est très-peu de chose, aie autorité sur dix villes.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 19.17  « Bien, bon serviteur, lui répondit son maître, pour avoir, en si peu de choses, été fidèle, tu auras la puissance sur dix villes. »

Bible Annotée

Luc 19.17  Et il lui dit : Bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle dans la moindre chose, aie autorité sur dix villes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 19.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 19.17  Et il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras puissance sur dix villes.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 19.17  Et il lui dit: C’est bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, tu auras puissance sur dix villes.

Louis Segond 1910

Luc 19.17  Il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 19.17  Et il lui dit : Cela va bien, bon serviteur ; puisque tu as été fidèle en très peu de chose, tu auras le gouvernement de dix villes.

Auguste Crampon

Luc 19.17  Il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.

Bible Pirot-Clamer

Luc 19.17  Il lui dit : C’est bien, bon serviteur, puisque tu as été fidèle dans une petite chose, reçois le gouvernement de dix villes.

Bible de Jérusalem

Luc 19.17  C’est bien, bon serviteur, lui dit-il ; puisque tu t’es montré fidèle en très peu de chose, reçois autorité dix villes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 19.17  C’est bien, bon esclave ; puisque tu t’es montré fidèle en très peu, reçois pouvoir sur dix villes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 19.17  Il lui dit : C’est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.

Bible André Chouraqui

Luc 19.17  Il lui dit : ‹ Bien, bon serviteur ! Puisque tu as été fidèle pour peu, reçois le commandement de dix villes ! ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 19.17  Il lui dit : "Très bien ! Bon serviteur ! Puisque pour si peu tu as été fidèle, aie autorité sur dix villes !"

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 19.17  alors il lui a dit ah bravo bon serviteur parce que dans ce qui est tout petit tu as été tel que l’on puisse être certain de toi qu’à toi soit la domination sur dix villes

Bible des Peuples

Luc 19.17  Le roi lui répond: ‘Très bien, tu es un bon serviteur et tu t’es montré digne de confiance dans cette petite affaire! À cause de cela tu auras dix villes sous ta dépendance.’

Segond 21

Luc 19.17  Il lui dit : ‹ C’est bien, bon serviteur. Parce que tu as été fidèle dans une petite chose, reçois le gouvernement de 10 villes. ›

King James en Français

Luc 19.17  Et il lui dit: Bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle en très peu, aie autorité sur dix villes.

La Septante

Luc 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 19.17  et ait illi euge bone serve quia in modico fidelis fuisti eris potestatem habens supra decem civitates

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 19.17  καὶ εἶπεν αὐτῷ· ⸀Εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.