Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 19.40

Comparateur biblique pour Luc 19.40

Lemaistre de Sacy

Luc 19.40  Il leur répondit : Je vous déclare que si ceux-ci se taisent, les pierres mêmes crieront.

David Martin

Luc 19.40  Et Jésus répondant, leur dit : je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres mêmes crieront.

Ostervald

Luc 19.40  Et il répondit et leur dit : Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 19.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 19.40  Il leur répondit  : Si ceux-ci se taisent, les pierres crieront.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 19.40  Et il répliqua : « Je vous déclare que si ceux-ci viennent à se taire, les pierres crieront. »

Bible de Lausanne

Luc 19.40  Et répondant, il leur dit : Je vous dis que s’ils se taisent, les pierres vont crier.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 19.40  Il répondit: «Je vous dis que s’ils se taisent, les pierres crieront.»

John Nelson Darby

Luc 19.40  Et répondant, il leur dit : Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 19.40  Il leur répondit par ces paroles : « Je vous déclare que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront ! »

Bible Annotée

Luc 19.40  Et répondant, il leur dit : Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 19.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 19.40  Il leur répondit : Je vous dis, s’ils se taisent, les pierres crieront.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 19.40  Il leur répondit: Je vous dis, s’ils se taisent, les pierres crieront.

Louis Segond 1910

Luc 19.40  Et il répondit : Je vous le dis, s’ils se taisent, les pierres crieront !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 19.40  Il leur répondit : Je vous le déclare : s’ils se taisent, les pierres crieront !

Auguste Crampon

Luc 19.40  Il leur répondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 19.40  Il répondit : “Je vous le dis, s’ils se taisent, les pierres crieront.”

Bible de Jérusalem

Luc 19.40  Mais il répondit : "Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 19.40  Et, répondant, il dit : “Je vous le dis : Si eux se taisent, les pierres crieront”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 19.40  Et il répondit : Je vous le dis, s’ils se taisent, les pierres crieront ! Jésus se lamente sur Jérusalem

Bible André Chouraqui

Luc 19.40  Il répond et dit : « Je vous dis : si ceux-là se taisaient, les pierres crieraient ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 19.40  Il répond et dit : « Je vous dis : si ceux-là se taisent, les pierres crieront ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 19.40  et lui il a répondu et il a dit je vous le dis si ceux-ci ils se taisent ce sont les pierres qui vont crier

Bible des Peuples

Luc 19.40  Il leur répondit: "Je vous le dis: s’ils se taisent, les pierres crieront.”

Segond 21

Luc 19.40  Il répondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! »

King James en Français

Luc 19.40  Et il répondit et leur dit: Je vous dis que si ceux-ci devaient se taire, les pierres crieraient immédiatement.

La Septante

Luc 19.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 19.40  quibus ipse ait dico vobis quia si hii tacuerint lapides clamabunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 19.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 19.40  καὶ ἀποκριθεὶς ⸀εἶπεν· Λέγω ὑμῖν, ⸀ὅτι ἐὰν οὗτοι ⸀σιωπήσουσιν, οἱ λίθοι ⸀κράξουσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.