Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 19.18

Comparateur biblique pour Jean 19.18

Lemaistre de Sacy

Jean 19.18  où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, l’un d’un côté, l’autre de l’autre, et Jésus au milieu.

David Martin

Jean 19.18  Où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Ostervald

Jean 19.18  Où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, d’un côté, et de l’autre, et Jésus au milieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 19.18  Où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 19.18  où ils le crucifièrent, et avec lui deux autres, de droite et de gauche, et Jésus au milieu.

Bible de Lausanne

Jean 19.18  où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, deçà et delà, et Jésus au milieu.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 19.18  là ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, l’un d’un côté, l’autre de l’autre, et Jésus au milieu.

John Nelson Darby

Jean 19.18  où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 19.18  C’est là qu’ils le crucifièrent et avec lui deux autres, un de chaque côté, et au milieu, Jésus.

Bible Annotée

Jean 19.18  où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, l’un d’un côté, l’autre de l’autre, et Jésus au milieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 19.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 19.18  Là ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 19.18  Là ils Le crucifièrent, et deux autres avec Lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Louis Segond 1910

Jean 19.18  C’est là qu’il fut crucifié, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 19.18  C’est là qu’ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Auguste Crampon

Jean 19.18  c’est là qu’ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Bible Pirot-Clamer

Jean 19.18  où ils le crucifièrent et avec lui deux autres, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Bible de Jérusalem

Jean 19.18  où ils le crucifièrent et avec lui deux autres : un de chaque côté et, au milieu, Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 19.18  C’est là qu’ils le crucifièrent, ainsi que deux autres avec lui, un de chaque côté et Jésus au milieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.18  C’est là qu’il fut crucifié, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

Bible André Chouraqui

Jean 19.18  Ils le crucifient là. Avec lui, deux autres, de part et d’autre, et Iéshoua’ au milieu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 19.18  Là, ils le mettent en croix. Avec lui deux autres, un là, et un là, au milieu, Jésus.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 19.18  c’est là qu’ils l’ont pendu à la croix et avec lui deux autres l’un de ce côté-ci et l’autre de ce côté-là et au milieu ieschoua

Bible des Peuples

Jean 19.18  Là on le mit en croix, et avec lui deux autres, un de chaque côté: Jésus était au milieu.

Segond 21

Jean 19.18  C’est là qu’ils le crucifièrent, et avec lui deux autres, un de chaque côté et Jésus au milieu.

King James en Français

Jean 19.18  Où ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

La Septante

Jean 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 19.18  ubi eum crucifixerunt et cum eo alios duos hinc et hinc medium autem Iesum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 19.18  ὅπου αὐτὸν ἐσταύρωσαν, καὶ μετ’ αὐτοῦ ἄλλους δύο ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν, μέσον δὲ τὸν Ἰησοῦν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.