Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 19.19

Comparateur biblique pour Jean 19.19

Lemaistre de Sacy

Jean 19.19  Pilate fit aussi une inscription, qu’il fit mettre au haut de la croix, où étaient écrits ces mots : Jésus de Nazareth, Roi des Juifs.

David Martin

Jean 19.19  Or Pilate fit un écriteau, qu’il mit sur la croix, où étaient écrits ces mots : JESUS NAZARIEN LE ROI DES JUIFS.

Ostervald

Jean 19.19  Pilate fit aussi un écriteau et le plaça sur la croix ; et on y avait écrit : JÉSUS DE NAZARETH, ROI DES JUIFS.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 19.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 19.19  Pilate écrivit une inscription, et la fit mettre au haut de la croix. Et il étoit écrit : Jésus de Nazareth, roi des Juifs.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 19.19  Cependant Pilate composa aussi une inscription et la fit placer sur la croix ; or elle était ainsi conçue : Jésus le nazoréen, le roi des juifs .

Bible de Lausanne

Jean 19.19  Pilate fit aussi un écriteau, et le plaça sur la croix, et il y était écrit : JÉSUS LE NAZARÉEN, LE ROI DES JUIFS.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 19.19  Pilate fit faire aussi, et placer au haut île la croix, un écriteau portant ces mots: Jésus de Nazareth, Roi des Juifs.

John Nelson Darby

Jean 19.19  Et Pilate fit aussi un écriteau, et le plaça sur la croix ; et il y était écrit : Jésus le Nazaréen, le roi des Juifs.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 19.19  Pilate rédigea aussi une inscription et la fit placer sur la croix ; il y était écrit : JESUS DE NAZARETH, LE ROI DES JUIFS.

Bible Annotée

Jean 19.19  Pilate fit aussi un écriteau et le fit placer sur la croix ; or il y était écrit : Jésus le Nazaréen, le roi des Juifs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 19.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 19.19  Pilate rédigea aussi une inscription, qu’il plaça au-dessus de la croix. Il y était écrit : Jésus de Nazareth, roi des Juifs.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 19.19  Pilate rédigea aussi une inscription, qu’il plaça au-dessus de la croix. Il y était écrit: Jésus de Nazareth, Roi des Juifs.

Louis Segond 1910

Jean 19.19  Pilate fit une inscription, qu’il plaça sur la croix, et qui était ainsi conçue : Jésus de Nazareth, roi des Juifs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 19.19  Pilate fit aussi faire un écriteau qu’il plaça au-dessus de la croix. On y avait écrit : Jésus de Nazareth, le roi des Juifs.

Auguste Crampon

Jean 19.19  Pilate fit aussi une inscription, et la fit mettre au haut de la croix ; elle portait ces mots : « Jésus de Nazareth, le roi des Juifs?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 19.19  Pilate écrivit aussi l’inscription qu’il fit placer sur la croix. Il y était écrit : Jésus de Nazareth, le roi des Juifs.

Bible de Jérusalem

Jean 19.19  Pilate rédigea aussi un écriteau et le fit placer sur la croix. Il y était écrit : "Jésus le Nazôréen, le roi des Juifs."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 19.19  Pilate avait aussi rédigé un écriteau, qu’il fit placer au-dessus de la croix. Il [y] était écrit : Jésus le Nazôréen, le roi des Juifs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.19  Pilate fit une inscription, qu’il plaça sur la croix, et qui était ainsi conçue : Jésus de Nazareth, roi des Juifs.

Bible André Chouraqui

Jean 19.19  Pilatus écrit une pancarte qu’il pose sur la croix. Il est écrit : « Iéshoua’ le Nazoréen, le roi des Iehoudîm. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 19.19  Pilate écrit une pancarte qu’il met sur la croix. Il y était écrit : JÉSUS LE NAZÔRÉEN, LE ROI DES JUIFS.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 19.19  et il a fait écrire une inscription pilatus et il l’a fait placer sur la croix et il y avait écrit ieschoua ha-nôtzeri le roi des judéens

Bible des Peuples

Jean 19.19  Pilate avait fait écrire la sentence et elle était affichée sur la croix. Il était écrit: Jésus le Nazôréen, le roi des Juifs.

Segond 21

Jean 19.19  Pilate rédigea aussi un écriteau qu’il plaça sur la croix ; il y était écrit : « Jésus de Nazareth, le roi des Juifs. »

King James en Français

Jean 19.19  Et Pilate écrivit sur un écriteau et le plaça sur la croix. Et il était écrit: JÉSUS DE NAZARETH, LE ROI DES JUIFS.

La Septante

Jean 19.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 19.19  scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem erat autem scriptum Iesus Nazarenus rex Iudaeorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 19.19  ἔγραψεν δὲ καὶ τίτλον ὁ Πιλᾶτος καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ· ἦν δὲ γεγραμμένον· Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.