Jean 19.2 Et les soldats ayant fait une couronne d’épines entrelacées, la lui mirent sur la tête, et le revêtirent d’un manteau d’écarlate.
David Martin
Jean 19.2 Et les soldats firent une couronne d’épines qu’ils mirent sur sa tête, et le vêtirent d’un vêtement de pourpre.
Ostervald
Jean 19.2 Et les soldats ayant tressé une couronne d’épines, la lui mirent sur la tête, et le vêtirent d’un manteau de pourpre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 19.2Et les soldats ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête, et le revêtirent d’une robe de pourpre.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 19.2Et les soldats, ayant tressé une couronne avec des épines, la posèrent sur sa tête, et ils le revêtirent d’un manteau de pourpre,
Bible de Lausanne
Jean 19.2Et les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête et le revêtirent d’un vêtement de pourpre ;
Nouveau Testament Oltramare
Jean 19.2Et les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la lui mirent sur la tête; ils le revêtirent aussi d’un manteau de pourpre, puis, s’approchant de lui, ils lui disaient:
John Nelson Darby
Jean 19.2 Et les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête, et le vêtirent d’un vêtement de pourpre,
Nouveau Testament Stapfer
Jean 19.2Les soldats, ayant tressé une couronne avec des épines, la lui posèrent sur la tête et l’affublèrent d’un manteau couleur pourpre ;
Bible Annotée
Jean 19.2 Et les soldats, ayant tressé une couronne avec des épines, la posèrent sur sa tête et le revêtirent d’un manteau de pourpre ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 19.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 19.2Et les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête, et le revêtirent d’un manteau de pourpre.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 19.2Et les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur Sa tête, et Le revêtirent d’un manteau de pourpre.
Louis Segond 1910
Jean 19.2 Les soldats tressèrent une couronne d’épines qu’ils posèrent sur sa tête, et ils le revêtirent d’un manteau de pourpre ; puis, s’approchant de lui,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 19.2Les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la lui mirent sur la tête, et ils le revêtirent d’un manteau de pourpre. Puis, s’approchant,
Auguste Crampon
Jean 19.2 Et les soldats ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête, et le revêtirent d’un manteau de pourpre ;
Bible Pirot-Clamer
Jean 19.2Et les soldats ayant tressé une couronne d’épines, la lui mirent sur la tête, et le revêtirent d’un manteau de pourpre,
Bible de Jérusalem
Jean 19.2Les soldats, tressant une couronne avec des épines, la lui posèrent sur la tête, et ils le revêtirent d’un manteau de pourpre ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 19.2Et les soldats, tressant une couronne avec des épines, la lui posèrent sur la tête, et ils le revêtirent d’un manteau pourpre.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 19.2 Les soldats tressèrent une couronne d’épines qu’ils posèrent sur sa tête, et ils le revêtirent d’un manteau de pourpre ; puis, s’approchant de lui,
Bible André Chouraqui
Jean 19.2Les soldats tressent une couronne d’épines, ils l’imposent sur sa tête. Ils jettent sur lui un vêtement de pourpre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 19.2Et les soldats tressent une couronne avec des épines et la posent sur sa tête. Ils l’enveloppent d’un manteau pourpre.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 19.2et les soldats ont tressé une couronne avec des chardons et ils l’ont posée sur sa tête et un manteau de pourpre ils ont jeté sur lui
Bible des Peuples
Jean 19.2Les soldats tressent une couronne avec des épines et la lui mettent sur la tête; ensuite ils lui jettent sur les épaules un manteau rouge, couleur royale,
Segond 21
Jean 19.2 Les soldats tressèrent une couronne d’épines qu’ils posèrent sur sa tête et lui mirent un manteau de couleur pourpre.
King James en Français
Jean 19.2 Et les soldats tressèrent une couronne d’épines, et la posèrent sur sa tête, et le vêtirent d’un manteau de pourpre.
La Septante
Jean 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 19.2et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius et veste purpurea circumdederunt eum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !