Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 19.25

Comparateur biblique pour Jean 19.25

Lemaistre de Sacy

Jean 19.25  Cependant la mère de Jésus, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Magdeleine, se tenaient auprès de sa croix.

David Martin

Jean 19.25  Or près de la croix de Jésus étaient sa mère, et la sœur de sa mère, [savoir] Marie [femme] de Cléopas, et Marie Magdelaine.

Ostervald

Jean 19.25  Or, la mère de Jésus, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléopas, et Marie de Magdala, se tenaient près de la croix de Jésus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 19.25  Debout près de la croix de Jésus, étoient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 19.25  tandis que, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie femme de Clopas et Marie la Magdalène.

Bible de Lausanne

Jean 19.25  Or, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie (celle de Cléopas), et Marie de Magdala.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 19.25  Près de la croix, se tenaient la mère de Jésus et la soeur de sa mère, Marie femme de Clopas et Marie Madeleine.

John Nelson Darby

Jean 19.25  Or, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie Magdeleine.

Bible Annotée

Jean 19.25  Or près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Magdelaine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 19.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 19.25  Cependant, près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 19.25  Cependant, près de la croix de Jésus se tenaient Sa Mère, et la soeur de Sa Mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine.

Louis Segond 1910

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 19.25  Auprès de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléopas, et Marie-Madeleine.

Auguste Crampon

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Madeleine.

Bible Pirot-Clamer

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie de Clopas, et Marie la Magdeleine.

Bible de Jérusalem

Jean 19.25  Or près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, [femme] de Clopas, et Marie la Magdaléenne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala.

Bible André Chouraqui

Jean 19.25  Se tiennent près de la croix de Iéshoua’ sa mère, la sœur de sa mère, Miriâm, celle de Clôpas, et Miriâm de Magdala.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tiennent sa mère, et la sœur de sa mère, Marie de Cléopas et Marie la Magdaléenne.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 19.25  et elles se tenaient debout près de la croix de ieschoua sa mère et la sœur de sa mère maria la [femme] de klôpha et maria de magdala

Bible des Peuples

Jean 19.25  Debout près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie femme de Clopas, et Marie de Magdala.

Segond 21

Jean 19.25  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la sœur de sa mère, Marie la femme de Clopas et Marie de Magdala.

King James en Français

Jean 19.25  Or se tenaient près de la croix de Jésus sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, la femme de Cléopas, et Marie de Magdala,.

La Septante

Jean 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 19.25  stabant autem iuxta crucem Iesu mater eius et soror matris eius Maria Cleopae et Maria Magdalene

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 19.25  Εἱστήκεισαν δὲ παρὰ τῷ σταυρῷ τοῦ Ἰησοῦ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, Μαρία ἡ τοῦ Κλωπᾶ καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.