Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 19.27

Comparateur biblique pour Actes 19.27

Lemaistre de Sacy

Actes 19.27  Et il n’y a pas seulement à craindre pour nous, que notre métier ne soit décrié, mais même que le temple de la grande déesse Diane ne tombe dans le mépris, et que la majesté de celle qui est adorée dans toute l’Asie, et même dans tout l’univers, ne s’anéantisse peu à peu.

David Martin

Actes 19.27  Et il n’y a pas seulement de danger pour nous que notre métier ne vienne à être décrié, mais aussi que le Temple de la grande déesse Diane ne soit plus rien estimé, et qu’il n’arrive que sa majesté, laquelle toute l’Asie et le monde universel révère, ne soit anéantie.

Ostervald

Actes 19.27  Et il n’y a pas seulement à craindre pour nous que notre métier ne soit décrié, mais même que le temple de la grande Diane ne tombe dans le mépris, et que sa majesté, que toute l’Asie et que le monde entier révère, ne s’anéantisse aussi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 19.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 19.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 19.27  Or, ce n’est pas seulement cette branche de travail que nous sommes menacés de voir tomber en discrédit, mais c’est encore le temple de la grande déesse Diane qui risque d’être tenu pour rien, et d’être bientôt dépouillé de la majesté de celle que vénère toute l’Asie et la terre entière. »

Bible de Lausanne

Actes 19.27  Et non seulement il y a du danger pour nous que cette partie ne vienne en discrédit, mais aussi que le lieu sacré de la grande déesse Artémis (Diane) ne soit compté pour rien, et que même la majesté de celle à qui toute l’Asie et le monde entier rend un culte, ne soit finalement renversée.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 19.27  de sorte que nous courons le risque, non seulement que notre partie ne tombe, mais encore que le temple de la grande déesse Diane ne soit complètement discrédité, et qu’on ne dépouille de sa majesté celle que toute l’Asie, que le monde entier adore.»

John Nelson Darby

Actes 19.27  Et non seulement il y a du danger pour nous que cette partie ne tombe en discrédit, mais aussi que le temple de la grande déesse Diane ne soit plus rien estimé, et qu’il n’arrive que sa majesté, laquelle l’Asie entière et la terre habitée révère, soit anéantie.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 19.27  Ce ne sont pas seulement nos intérêts qui vont être en souffrance, c’est le Temple même de notre grande déesse Artémis qui ne compte plus pour rien, et bientôt il ne sera plus question de la majesté de celle que toute l’Asie, que le monde entier adore.

Bible Annotée

Actes 19.27  Et il en résulte le danger, non seulement que pour nous cette industrie ne tombe en discrédit, mais que même le temple de la grande déesse Diane ne soit tenu pour rien, et qu’elle soit dépouillée de sa majesté, elle que toute l’Asie et toute la terre révèrent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 19.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 19.27  Et il n’y a pas seulement péril pour nous que notre industrie ne tombe en discrédit, mais le temple de la grande Diane ne sera tenu pour rien, et la majesté de celle que toute l’Asie et tout l’univers honorent commencera à s’anéantir.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 19.27  Et il n’y a pas seulement péril pour nous que notre industrie ne tombe en discrédit, mais le temple de la grande Diane ne sera tenu pour rien, et la majesté ce celle que toute l’Asie et tout l’univers honorent commencera à s’anéantir.

Louis Segond 1910

Actes 19.27  Le danger qui en résulte, ce n’est pas seulement que notre industrie ne tombe en discrédit ; c’est encore que le temple de la grande déesse Diane ne soit tenu pour rien, et même que la majesté de celle qui est révérée dans toute l’Asie et dans le monde entier ne soit réduite à néant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 19.27  Nous avons à craindre, non seulement que notre métier ne soit décrié, mais encore que le temple de la grande Diane ne tombe dans le mépris, et que notre déesse ne soit dépouillée de cette majesté que vénèrent l’Asie et le monde entier.

Auguste Crampon

Actes 19.27  Il est donc à craindre, non seulement que notre industrie ne tombe dans le discrédit, mais encore que le temple de la grande déesse Diane ne soit tenu pour rien, et même que la majesté de celle que révèrent l’Asie et le monde entier ne soit réduite à néant?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 19.27  Or, non seulement notre industrie court le danger de tomber en discrédit, mais le temple de la grande déesse Artémis risque d’être compté pour rien, et celle que toute l’Asie et l’univers vénèrent est sur le point d’être dépouillée de sa majesté.”

Bible de Jérusalem

Actes 19.27  Cela risque non seulement de jeter le discrédit sur notre profession, mais encore de faire compter pour rien le sanctuaire même de la grande déesse Artémis, pour finir par dépouiller de son prestige celle que révèrent toute l’Asie et le monde entier."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 19.27  Or il y a péril que non seulement notre profession tombe en discrédit, mais encore que le temple de la grande déesse Artémis ne soit compté pour rien, et même que vienne à être dépouillée de sa majesté celle que toute l’Asie et le monde vénèrent”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.27  Le danger qui en résulte, ce n’est pas seulement que notre industrie ne tombe en discrédit ; c’est encore que le temple de la grande déesse Diane ne soit tenu pour rien, et même que la majesté de celle qui est révérée dans toute l’Asie et dans le monde entier ne soit réduite à néant.

Bible André Chouraqui

Actes 19.27  Non seulement cela menace pour nous notre part, qui risque de faire faillite, mais encore le sanctuaire de la grande déesse Artémis serait compté pour rien et son prestige serait abattu, elle que l’Asie et l’univers adorent. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 19.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 19.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 19.27  Ce ne sont pas seulement nos intérêts qui vont en souffrir, c’est aussi le temple de la grande déesse Artémis qui va y perdre son crédit; finalement, celle que vénère toute l’Asie, et je dirais: la terre entière, va être dépouillée de son prestige.”

Segond 21

Actes 19.27  Cela risque non seulement de discréditer notre activité, mais aussi de réduire à néant l’importance du temple de la grande déesse Artémis et même de dépouiller de sa majesté celle que toute l’Asie et le monde entier vénèrent. »

King James en Français

Actes 19.27  Ainsi non seulement notre métier est en danger d’être réduit à rien, mais aussi que le temple de la grande déesse Diane ne soit méprisé, et que sa magnificence, que toute l’Asie et que le monde adore, ne soit anéantie.

La Septante

Actes 19.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 19.27  non solum autem haec periclitabitur nobis pars in redargutionem venire sed et magnae deae Dianae templum in nihilum reputabitur sed et destrui incipiet maiestas eius quam tota Asia et orbis colit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 19.27  οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς ⸂Ἀρτέμιδος ἱερὸν⸃ εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν ⸀τε καὶ καθαιρεῖσθαι ⸂τῆς μεγαλειότητος⸃ αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.