Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 19.31

Comparateur biblique pour Actes 19.31

Lemaistre de Sacy

Actes 19.31  Et quelques-uns aussi des asiarques, qui étaient de ses amis, l’envoyèrent prier de ne se présenter point au théâtre.

David Martin

Actes 19.31  Quelques-uns aussi d’entre les Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour le prier de ne se présenter point au Théâtre.

Ostervald

Actes 19.31  Et même quelques-uns des Asiarques, qui étaient ses amis, l’envoyèrent prier de ne point se rendre dans le théâtre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 19.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 19.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 19.31  et quelques-uns des Asiarques, qui étaient de ses amis, le firent aussi prier de ne pas se rendre dans le théâtre.

Bible de Lausanne

Actes 19.31  et quelques-uns même des Asiarques qui étaient ses amis, ayant envoyé vers lui, l’exhortaient à ne pas se présenter au théâtre.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 19.31  et même quelques-uns des Asiarques, qui étaient de ses amis, envoyèrent vers lui pour le prier de ne pas se présenter au théâtre.

John Nelson Darby

Actes 19.31  et quelques-uns aussi des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui pour le prier de ne pas s’aventurer dans le théâtre.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 19.31  Il y eut même des Asiarques de ses amis qui le firent prier de ne pas se présenter au théâtre.

Bible Annotée

Actes 19.31  Et quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, ayant envoyé vers lui, l’exhortaient à ne point se rendre au théâtre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 19.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 19.31  Quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour le prier de ne pas se présenter au théâtre.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 19.31  Quelques-uns même des asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour le prier de ne pas se présenter au théâtre.

Louis Segond 1910

Actes 19.31  quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour l’engager à ne pas se rendre au théâtre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 19.31  Il y eut même des Asiarques, de ses amis, qui le firent prier de ne pas se rendre au théâtre.

Auguste Crampon

Actes 19.31  Quelques-uns même des Asiarques, qui étaient de ses amis, envoyèrent vers lui, pour l’engager à ne pas se présenter au théâtre.

Bible Pirot-Clamer

Actes 19.31  de leur côté quelques asiarques, qui étaient de ses amis, envoyèrent vers lui pour le prier de ne point se produire au théâtre.

Bible de Jérusalem

Actes 19.31  Quelques asiarques même, qui l’avaient en amitié, le firent instamment prier de ne pas s’exposer en allant au théâtre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 19.31  Quelques asiarques même, qui étaient de ses amis, l’envoyèrent prier de ne pas se risquer au théâtre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.31  quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent quelqu’un vers lui, pour l’engager à ne pas se rendre au théâtre.

Bible André Chouraqui

Actes 19.31  Plusieurs asiarques aussi, qui étaient ses amis, envoient le supplier de ne pas s’exposer au théâtre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 19.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 19.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 19.31  Quelques notables de la province d’Asie qui étaient ses amis lui firent passer l’avis de ne pas se risquer au théâtre.

Segond 21

Actes 19.31  et même quelques Asiarques qui étaient ses amis envoyèrent quelqu’un vers lui pour l’inviter à ne pas se rendre au théâtre.

King James en Français

Actes 19.31  Et l’un des principaux Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui le priant de ne pas s’aventurer vers le théâtre.

La Septante

Actes 19.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 19.31  quidam autem et de Asiae principibus qui erant amici eius miserunt ad eum rogantes ne se daret in theatrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 19.31  τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἀσιαρχῶν, ὄντες αὐτῷ φίλοι, πέμψαντες πρὸς αὐτὸν παρεκάλουν μὴ δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὸ θέατρον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.