Apocalypse 19.2 parce que ses jugements sont véritables et justes, qu’il a condamné la grande prostituée qui a corrompu la terre par sa prostitution, et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs, qu’elle avait répandu de ses mains.
David Martin
Apocalypse 19.2 Car ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a fait justice de la grande prostituée, qui a corrompu la terre par son impudicité ; et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs [versé] de la main de la prostituée.
Ostervald
Apocalypse 19.2 Parce que ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a jugé la grande prostituée, qui corrompait la terre par son impudicité, et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs, qu’elle avait répandu de sa main.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 19.2Parce que Ses jugements sont justes et véritables ; Car Il a jugé la grande impudique Qui a corrompu la terre par son impudicité, Et Il a vengé sur elle le sang de Ses esclaves. »
Bible de Lausanne
Apocalypse 19.2parce que ses jugements sont véritables et justes ; parce qu’il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication ; et qu’il a vengé le sang de ses esclaves, [le redemandant] de sa main.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 19.2parce que ses jugements sont véritables et justes. Il a jugé la grande prostituée qui a corrompu la terre par son libertinage, et il lui a demandé compte du sang de ses serviteurs, versé par sa main.»
John Nelson Darby
Apocalypse 19.2 car ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et il a vengé le sang de ses esclaves, le réclamant de sa main.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 19.2car ses jugements sont vrais et justes, et il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa prostitution, et il a vengé le sang de ses serviteurs versé par sa main ! »
Bible Annotée
Apocalypse 19.2 car ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et qu’il a vengé sur elle le sang de ses serviteurs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 19.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 19.2parce que ses jugements sont véritables et justes, qu’il a jugé la grande prostituée qui a corrompu la terre par sa prostitution, et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs répandu par ses mains.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 19.2parce que Ses jugements sont véritables et justes, qu’Il a jugé la grande prostituée qui a corrompu la terre par sa prostitution, et qu’Il a vengé le sang de Ses serviteurs répandu par ses mains.
Louis Segond 1910
Apocalypse 19.2 parce que ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité, et il a vengé le sang de ses serviteurs en le redemandant de sa main.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 19.2Car ses jugements sont vrais et justes : Il a jugé la grande prostituée, qui corrompait la terre par ses impudicités, et il a exercé sa vengeance contre elle, dont la main avait répandu le sang de ses serviteurs.
Auguste Crampon
Apocalypse 19.2 parce que ses jugements sont vrais et justes. Il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité, il a vengé le sang de ses serviteurs répandu par ses mains?»
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 19.2parce que ses jugements sont vrais et justes ; parce qu’il a châtié la grande Prostituée, qui corrompait la terre par sa prostitution ; et qu’il a vengé sur elle le sang de ses serviteurs.”
Bible de Jérusalem
Apocalypse 19.2car ses jugements sont vrais et justes : il a jugé la Prostituée fameuse qui corrompait la terre par sa prostitution, et vengé sur elle le sang de ses serviteurs."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 19.2car véridiques et justes, ses jugements ! Car il a jugé la grande Prostituée qui a corrompu la terre par sa prostitution, et il a vengé le sang de ses esclaves [en le redemandant] de sa main”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 19.2 parce que ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa débauche, et il a vengé le sang de ses serviteurs en le redemandant de sa main.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 19.2parce que, véridique et juste en ses jugements, il a jugé la putain, la grande, qui avait défloré la terre par ses puteries, et vengé le sang de ses serviteurs, jailli de sa main » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 19.2Oui, ses décisions sont vraies et justes; il a jugé la grande prostituée dont les prostitutions pourrissaient le monde, il lui a réclamé le sang de ses serviteurs.”
Segond 21
Apocalypse 19.2 Oui, ses jugements sont vrais et justes, car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son immoralité et il a vengé ses serviteurs en lui redemandant leur sang, qu’elle avait versé. »
King James en Français
Apocalypse 19.2 Car ses jugements sont vrais et intègres parce qu’il a jugé la grande prostituée, qui corrompait la terre par sa fornication, et a vengé le sang de ses serviteurs, répandu de sa main.
La Septante
Apocalypse 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 19.2quia vera et iusta iudicia sunt eius quia iudicavit de meretrice magna quae corrupit terram in prostitutione sua et vindicavit sanguinem servorum suorum de manibus eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 19.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !