Juges 19.14 Ils passèrent donc Jébus ; et continuant leur chemin, ils se trouvèrent au coucher du soleil près de Gabaa, qui est dans la tribu de Benjamin.
David Martin
Juges 19.14 Ils passèrent donc plus avant et marchèrent, et le soleil se coucha comme ils furent près de Guibha, qui appartient à Benjamin.
Ostervald
Juges 19.14 Ils passèrent donc plus avant, et marchèrent ; et le soleil se coucha comme ils étaient près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 19.14Ils avancèrent et marchèrent, et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, appartenant à Binjamin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 19.14Et ils passèrent outre et cheminèrent, et le soleil se coucha pour eux près de Gibea, qui est à Benjamin.
Bible de Lausanne
Juges 19.14Et ils passèrent outre et marchèrent, et le soleil se coucha pour eux à côté de Guibea, qui est à Benjamin.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 19.14 Et ils passèrent plus avant, et marchèrent, et le soleil se coucha, comme ils étaient près de Guibha, qui est à Benjamin.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 19.14 Et ils passèrent outre et continuèrent leur route, et le soleil se coucha pour eux comme ils étaient près de Guibéa qui est à Benjamin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 19.14 Ils continuèrent donc de marcher, et le soleil se couchait lorsqu’ils arrivèrent à la Ghibea de Benjamin.
Glaire et Vigouroux
Juges 19.14Ils dépassèrent donc Jébus, et, continuant leur chemin, ils se trouvèrent au coucher du soleil près de Gabaa, qui est dans la tribu de Benjamin.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 19.14Ils dépassèrent donc Jébus, et, continuant leur chemin, ils se trouvèrent au coucher du soleil près de Gabaa, qui est dans la tribu de Benjamin.
Louis Segond 1910
Juges 19.14 Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 19.14 Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha lorsqu’ils furent près de Gabaa, qui appartient à Benjamin.
Bible Pirot-Clamer
Juges 19.14Ils continuèrent de marcher ; et le soleil se coucha dors qu’ils étaient à proximité de Gabaa de Benjamin.
Bible de Jérusalem
Juges 19.14Ils poussèrent donc plus loin et continuèrent leur marche. À leur arrivée en face de Gibéa de Benjamin, le soleil se couchait.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 19.14 Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
Bible André Chouraqui
Juges 19.14Ils passent et vont. Le soleil décline pour eux près de Guib’a en Biniamîn.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 19.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 19.14Ils passèrent donc, continuèrent leur route et arrivèrent près de Guibéa de Benjamin lorsque le soleil se couchait.
Segond 21
Juges 19.14 Ils continuèrent à marcher, et le soleil se couchait quand ils furent près de Guibea, ville de la tribu de Benjamin.
King James en Français
Juges 19.14 Ils passèrent donc plus avant, et marchèrent; et le soleil se coucha comme ils étaient près de Guibea, qui appartient à Benjamin.