Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 2.6

Comparateur biblique pour Genèse 2.6

Lemaistre de Sacy

Genèse 2.6  Mais il s’élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface.

David Martin

Genèse 2.6  Et il ne montait point de vapeur de la terre, qui arrosât toute la surface de la terre.

Ostervald

Genèse 2.6  Mais une vapeur montait de la terre, et arrosait toute la surface du sol.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 2.6  Mais une vapeur s’élevait de la terre et arrosait toute la surface du sol.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 2.6  Mais un brouillard s’élevait de la terre et imbibait toute la surface du sol.

Bible de Lausanne

Genèse 2.6  Et une vapeur montait de la terre, et arrosait toute la face du sol.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 2.6  une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 2.6  et une vapeur montait de la terre et arrosait toute la face du sol.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 2.6  Mais une exhalaison s’élevait de la terre, et humectait toute la surface du sol.

Glaire et Vigouroux

Genèse 2.6  Mais il s’élevait de la terre une fontaine (source) qui en arrosait toute la surface.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 2.6  Mais il s’élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface.

Louis Segond 1910

Genèse 2.6  Mais une vapeur s’éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 2.6  Mais une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 2.6  mais une vapeur s’élevait de la terre et arrosait toute la surface du sol.

Bible de Jérusalem

Genèse 2.6  Toutefois, un flot montait de terre et arrosait toute la surface du sol.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 2.6  Mais une vapeur s’éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.

Bible André Chouraqui

Genèse 2.6  Mais une vapeur monte de la terre, elle abreuve toutes les faces de la glèbe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 2.6  et faire monter l’eau de la terre, afin d’irriguer toute la surface du sol.

Segond 21

Genèse 2.6  Cependant, une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.

King James en Français

Genèse 2.6  Mais une brume montait de la terre, et arrosait toute la surface du sol.

La Septante

Genèse 2.6  πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς.

La Vulgate

Genèse 2.6  sed fons ascendebat e terra inrigans universam superficiem terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 2.6  וְאֵ֖ד יַֽעֲלֶ֣ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁקָ֖ה אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.