Genèse 2.7 Le Seigneur Dieu forma donc l’homme du limon de la terre, il répandit sur son visage un souffle de vie, et l’homme devint vivant et animé.
David Martin
Genèse 2.7 Or l’Éternel Dieu avait formé l’homme de la poudre de la terre, et il avait soufflé dans ses narines une respiration de vie ; et l’homme fut fait en âme vivante.
Ostervald
Genèse 2.7 Et l’Éternel Dieu forma l’homme de la poussière de la terre, et souffla dans ses narines une respiration de vie ; et l’homme devint une âme vivante.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 2.7L’Éternel Dieu forma l’homme de poussière de la terre et lui souffla dans les narines le souffle de la vie, ainsi l’homme devint un être animé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 2.7Alors l’Éternel Dieu forma l’homme de la poudre de la terre, et Il souffla dans ses narines l’haleine de la vie, et l’homme devint une personne vivante.
Bible de Lausanne
Genèse 2.7Et l’Éternel Dieu forma l’homme de la poussière du sol, et souffla dans ses narines une respiration de vie, et l’homme devint une âme vivante.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 2.7 Et l’Éternel Dieu forma l’homme, poussière du sol, et souffla dans ses narines une respiration de vie, et l’homme devint une âme vivante.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 2.7 Et l’Éternel Dieu forma l’homme de la poussière du sol, et il souffla dans ses narines un souffle de vie, et l’homme devint un être animé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 2.7 L’Éternel-Dieu façonna l’homme, – poussière détachée du sol, – fit pénétrer dans ses narines un souffle de vie, et l’homme devint un être vivant.
Glaire et Vigouroux
Genèse 2.7Le Seigneur Dieu forma donc l’homme du limon de la terre ; il souffla sur son visage un souffle de vie, et l’homme devint vivant et animé.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 2.7Le Seigneur Dieu forma donc l’homme du limon de la terre; Il souffla sur son visage un souffle de vie, et l’homme devint vivant et animé.
Louis Segond 1910
Genèse 2.7 L’Éternel Dieu forma l’homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l’homme devint un être vivant.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 2.7 Yahweh Dieu forma l’homme de la poussière du sol, et il souffla dans ses narines un souffle de vie, et l’homme devint un être vivant.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 2.7Alors Yahweh Dieu forma l’homme de la poussière du sol et insuffla dans ses narines un souffle de vie et l’homme devint un être vivant.
Bible de Jérusalem
Genèse 2.7Alors Yahvé Dieu modela l’homme avec la glaise du sol, il insuffla dans ses narines une haleine de vie et l’homme devint un être vivant.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 2.7 L’Éternel Dieu forma l’homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l’homme devint une âme vivante.
Bible André Chouraqui
Genèse 2.7IHVH-Adonaï Elohîms forme le glébeux Adâm, poussière de la glèbe Adama. Il insuffle en ses narines haleine de vie : et c’est le glébeux, un être vivant.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 2.7Alors Yahvé Dieu forma l’homme; il n’était que poussière du sol, mais Dieu souffla dans ses narines une haleine de vie, et l’homme fut un être animé, vivant.
Segond 21
Genèse 2.7 L’Éternel Dieu façonna l’homme avec la poussière de la terre. Il insuffla un souffle de vie dans ses narines et l’homme devint un être vivant.
King James en Français
Genèse 2.7 Et le SEIGNEUR Dieu forma l’homme de la poussière du sol, et souffla dans ses narines le souffle de vie; et l’homme devint une âme vivante.