Comparateur biblique pour 1 Rois 2.14
Lemaistre de Sacy
1 Rois 2.14 Et il ajouta : J’ai un mot à vous dire. Dites, répondit Bethsabée.
David Martin
1 Rois 2.14 Puis il dit : J’ai un mot à te [dire]. Elle répondit : Parle.
Ostervald
1 Rois 2.14 Puis il dit : J’ai un mot à te dire. Elle répondit : Parle !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 2.14 Il dit : J’ai un mot à te dire : Elle dit : Parle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 2.14 Et il ajouta : J’ai un mot à te dire. Et elle reprit : Parle !
Bible de Lausanne
1 Rois 2.14 Et il dit : J’ai une parole pour toi. Et elle dit : Parle.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 2.14 Et il dit : J’ai quelque chose à te dire. Et elle dit : Parle.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 2.14 Et il dit : J’ai un mot à te dire. Et elle dit : Parle !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 2.14 Il ajouta : « J’ai à te parler » Elle répondit : « Parle.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 2.14 Et il ajouta : J’ai un mot à vous dire. Parle, répondit-elle.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 2.14 Et il ajouta : J’ai un mot à vous dire. Parlez, répondit-elle.
Louis Segond 1910
1 Rois 2.14 Et il ajouta : J’ai un mot à te dire. Elle dit : Parle !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 2.14 et il ajouta : « J’ai un mot à te
dire. » Elle dit : « Parle. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 2.14 Il ajouta : “J’ai une chose à te dire.” Elle répondit : “Parle.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 2.14 Il dit : "J’ai à te parler." Elle dit : "Parle."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 2.14 Et il ajouta : J’ai un mot à te dire. Elle dit : Parle !
Bible André Chouraqui
1 Rois 2.14 Il dit : « Une parole de moi à toi ! » Elle dit : « Parle. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 2.14 Il ajouta: “Je voudrais te parler.” Elle lui dit: “Parle.”
Segond 21
1 Rois 2.14 Puis il ajouta : « J’ai un mot à te dire. » Elle lui dit : « Parle ! »
King James en Français
1 Rois 2.14 Puis il dit: J’ai un mot à te dire. Elle répondit: Parle!
La Septante
1 Rois 2.14 λόγος μοι πρὸς σέ καὶ εἶπεν αὐτῷ λάλησον.
La Vulgate
1 Rois 2.14 addiditque sermo mihi est ad te cui ait loquere et ille
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 2.14 וַיֹּ֕אמֶר דָּבָ֥ר לִ֖י אֵלָ֑יִךְ וַתֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.